Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 05/03/2021 - 19:46

Versione stampabilePDF version

V 116

  I
  O uos q migo ta(n) de toratom
    pom el em uos seus olhos e ta(n) be(n)
    par de(us) ꞇ miqa* q(ue) no(n) 
    ueia q nom em te(n)da q(ue) no podel
    poder auer dauer prazer
    de nulha rem se no(n) de u(os) ueer 
  O vos q migo tan de toratom
  pom el em vós seus olhos e tan ben,
  par Deus, ꞇ miqa*, que non
  veia q nom emtenda que no 
  pod’el poder aver d’aver prazer
  de nulha rem senon de vos veer. 
 
  II
  E qua(n)do el ue(n) hu uos sodes ]n[eos*
    q(ue)r el catar q(ue) se encobra ere(n)
    q(ue) se(n)cobre p(er)o no(n)lhe ual po(n)
    tanos fr(os) olhos ente(n)de(n) q(ue) no(n) podel poder  
  E, quando el ven hu vós sodes eos**
  quer el catar que se encobra e ren
  que s’encobre, pero non lhe val pon
  ta nos fros olhos entenden que non 
  pod’el poder ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... .. ... .. ... .. .. .. ... 
 
  III
  E que(n) le(n) uiuer tomo el se(us) olhos po(n)
    e(n) uos amiga q(ua)ndo arae uos ue(n)
    seno(n) for co(n) muy g(ra)m meng(ua) desem
    entender pode(n) muy be(n) del q(ue) no(n)
    podel pode(r) au.
  E quen len viver tomo el seus olhos pon
  en vós, amiga, quando arae vós ven,
  senon for con muy gram mengua de sém,
  entender poden muy ben del que non
  pod’el poder av.. ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... .. ... .. ... .. .. .. ...