Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Da mha senhor q(ue) eu seruj
  Sempre q(ue) mays ca mi amey
  Uee damig(os) que Tortey
  Que nu(n)ca ta(n) gra(n) Torto ui
  Ca peroa sempre serui
  Grande o mal. que mha senhor
  Mi q(ue)r mays querolheu mayor
  Da mha senhor, que eu servj
  sempr’e que máys ca mí amey,
  veed’, amigos, que tort’ey,
  que nunca tan gran torto vi,
  ca, pero a sempre servi,
  grand’é o mal que mha senhor
  mi quer, mays quero-lh’eu mayor
 
  II
  Mal. q(ue) posso sei p(er) gra(n) be(n)
  Lhi querer mays cami(n) ne(n) al.
  E sse aqueste querer mal.
  Este o q(ue) ami(n) aue(n)
  Ca perolhi quero Tal be(n)
  Grande o mal.
  mal que posso; sei, per gran ben,
  lhi querer máys ca min nen al,
  e, sse aquest’é querer mal,
  est’é o que a min aven,
  ca, pero lhi quero tal ben,
  grand’é o mal ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Mal q(ue) posso se p(er) seruir
  E pela mays cami(n) amar
 
  Se este mal. ameu cuydar
  Este mal no posseu partir
  Ca pero q(ue)a fui seruir
  Grande−
  mal que posso; se per servir
  e pe-la máys ca min amar,
  se est’é mal, a meu cuydar,
  este mal no poss’eu partir,
  ca, pero que a fui servir,
  grand’é ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  IV
  Mal. q(ue) posse pero nozir
  Non mi deuia desamor
  Tal q(ue) no be(n) no(n) a melhor
  mal que poss’, e pero nozir
  non mi devia desamor
  tal que no ben non á melhor.