Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Oy mays q(ue)reu ia leixalo Trobar
  E querome dese(m)parar damor
          E q(ue)rir algunha Terra buscar
          Hu nu(n)ca possa. seer sabedor
          Ela de mi ne(n) eu de mha senhor
          Poys quelhe deu uiuer a qui pesar 
  Oymays quer’eu ia leixa-lo trobar
  e quero-me desemparar d’amor,
  e quer’ir algunha terra buscar
  hu nunca possa seer sabedor
  ela de mí nen eu de mha senhor,
  poys que lh’é d’eu viver aqui pesar. 
 
  II
          Mays d(eu)s q(ue) g(ra)ue cousa de(n)durar
          Que ami(n) sera. hirme du ela for
          Ca sey mui be(n) q(ue) nu(n)ca possachar
          Ne(n) hu(nh)a cousa ondaia sabor
          Se no(n) da morte mays ar ei pauor
          De mha no(n) q(ue)rer d(eu)s ta(n) çedo dar
  Mays, Deus, que grave cousa d’endurar
  que a min sera hir-me d’u ela for!
  Ca sey mui ben que nunca poss’achar
  nen hunha cousa ond’aia sabor
  senon da morte; mays ar ei pavor
  de mh-a non querer Deus tan çedo dar. 
 
  III
          Mays se fez d(eu)s ata(n) gra(n) coita par
          Come a de q(ue) serey sofredor
          Quando magora ouuer dalo(n)gar
          Da questa teira. hu esta a melhor
          De quantas so(n) ede cuio loor
          Nonsse pode per dizer acabar
  Mays se fez Deus a tan gran coita par
  come a de que serey sofredor
  quando m’agora ouver d’alongar
  daquesta teira hu está a melhor
  de quantas son, e de cuio loor
  non sse pode per dizer acabar.