Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
    Uyu(os) madre co(n) meu amiga qui
    oie falar e ouuen gran prazer
    por queo ui de cabo uos erger
    lede tenho quemi faz de(us) be(n) hi
    ca poys que sel ledo partiu daqueu
    non pode seer seno(n) por meu ben 
  Vy-vos, madre, con meu amig’aqui
  oie falar, e ouv’én gran prazer
  porque o vi de cabo vós erger
  led’, e tenho que mi faz Deus ben hi,
  ca, poys que s’el ledo partiu daqueu
  non pode seer senon por meu ben. 
 
  II
  Ergeusse ledo e rijo ia que
    o q(ue) mui g(ra)m tempa q(ue) el no(n) fez
 
    mays poys ia esto passou esta uez
    fiq(ue)ndeu leda se d(eu)s be(n) mi de
    ca poys q(ue) sel ledo partiu daque(n) 
  Ergeu-sse ledo e rijo ia-que,
  o que mui gram temp’á que el non fez;
  mays, poys ia esto passou esta vez,
  fiqu’end’eu leda, se Deus ben mi dê,
  ca, poys que s’el ledo partiu d’aquen,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  El p(os) os se(us) olhos n(os) me(us) enton
    quando uistes q(ue)xiu(os) espediu
    e torno(n) cont(ra) uos lede rijo
    eporendey prazer no coraço(n)
    ca poys que sel ledo partiu daquen
  El pôs os seus olhos nos meus enton,
  quando vistes que xi vos espediu,
  e tornon contra vós led’e rijo,
  e por end’ey prazer no coraçon,
  ca, poys que s’el ledo partiu d’aquen,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  E p(er)o meu da fala no(n) sey re(n)
    de qua(n)teu ui madrey g(ra)m prazer en
  E, pero m’eu da fala non sey ren,
  de quant’eu vi, madr’, ey gram prazer én.