Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Senhor cuytade omeu coraçon
    por uos e moyro se de(us) mi p(er)do(n)
    por que sabede que desque entou
    u(os) ui desy
    nunca coyta perdi  
  Senhor, cuytad’é o meu coraçon
  por vós, e moyro, se Deus mi perdon,
  porque sabede que, des que entou
  vos vi, des y
  nunca coyta perdi.
 
  II
  Tantome coyta e tarix mal amor
    q(ue) me mata seeden sabedor
    etodaq(ue)sto e desq(ue) senhor
    uu(os) ui.  
  Tanto me coyta e tarix mal Amor
  que me mata, seed’én sabedor;
  e tod’aquesto é des que, senhor,
  u vos vi ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Ca deme mat(a)r amor
    no(n) me g(r)eu etanto mal sofro ia enpoder seu
    etodaq(ue)ste senhor des quan deu
    U(os) uy. desi nu(n)ca.
  ca de me matar Amor non m’é greu, 
  e tanto mal sofro ia en poder seu;
  e tod’aquest’é, senhor, des quand’eu
  vos vy, des i 
  nunca ... ... ... ... ... ... ... ...