Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Rogamoie filha o uossamig(os)
     Muyta ficado q(ue) u(os) rogasse
  Que deu(os) amar no(n) u(os) pesasse
  E por eu u(os) rogue u(os) castigo
  Que u(os) no(n) pes deu(os) el be(n) q(ue)rer
  Mays no(n) u(os) mandi filha. mays fazer  
  Roga-m’oie, filha, o voss’amigos
  muyt’aficado que vos rogasse
  que de vos amar non vos pesasse;
  e por eu vos rogu’e vos castigo
  que vos non pes de vos el ben querer,
  mays non vos mand’i, filha, máys fazer.
 
  II
  Eu. mestaua. e(n) uos falando
  E mesto q(ue) u(os) digo rogaua.
  Doyme del Tam muyto choraua.
  E p(or)en. filha Roguema(n)do
  Que u(os) no(n) ⁖−  
  E, u m’estava en vós falando
  e m’esto que vos digo rogava,
  doy-me del, tam muyto chorava;
  e por én, filha, rogu’e mando
  que vos non ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Ca deu(os) el amar de coraço(n)
  No(n) ueieu re(n) de q(ue) uos hi perçades
  Sen hi mays auer mays guaahades
  E p(or) esto pola. mha beençon.
  Queu(os) no(n) pes deu(os) el be(n) q(ue)rer
  Ca de vos el amar de coraçon
  non vei’eu ren de que vós hi perçades,
  sen hi máys aver, mays guaahades;
  e por esto, pola mha beençon,
  que vos non pes de vos el ben querer,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...