Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Punheu. senhor quanto posseu q(ui)tar
  De(n) uos cuydar este meu coraço(n)
  que cuyda se(m)p(re)n q(ua)l u(os) ui mays no(n)
  Posseu per re(n) ue(n) mi ne(n) el forçar
  Que no(n) cuyde sempre(n) q(ua)l u(os) eu ui
  E por esto no(n) sei oieu de mi
  que faca ne(n) me sey co(n)selhi dar
  Punh’eu, senhor, quanto poss’eu quitar
  d’en vós cuydar este meu coraçon,
  que cuyda sempr’en qual vos vi; mays non
  poss’eu per ren ven mí nen el forçar
  que non cuyde sempr’en qual vos eu vi;
  e por esto non sei oi’eu de mí
  que faca, nen me sey conselh’i dar.
 
  II
  No(n) pudi nu(n)ca partir de chorar
  Estes me(us) olh(os) be(n) de la sazo(n)
  Queu(os) uiro(n) senhor ca dese(n)to(n)
  Q(ui)s d(eu)s assy q(ue) uolhi foy mostrar
  Que no(n) podesso coraco(n) dessy
  Partir de(n)uos cuydar    . . .    y
  Euyuassy sofre(n)do coyta tal q(ue) no(n) a par
  Non pudi nunca partir de chorar
  estes meus olhos ben de-la sazon
  que vos viron, senhor, ca des enton
  quis Deus assy, que vo-lhi foy mostrar,
  que non podess’o coracon dess y
  partir d’en vós cuydar               y
  e vyv’assy sofrendo coyta tal que non á par.
 
  III
  E mha senhor hu se(m)prey de cuydar
  No mayor be(n) d(os) q(ue) no mu(n)do so(n)
  Q(ua)l estouosso ey mui gra(n) razon.
  Poys no(n) possendo coraço(n) tirar
  De uiuer e(n) cama(n)ho mal mui
  Desq(ue) u(os) eu p(or)meu. mal conhoci
  E dauer se(m)pra morta deseiar
  E, mha senhor, hu sempr’ey de cuydar
  no mayor ben dos que no mundo son
  qual ést’o vosso, ey mui gran razon,
  poys non poss’end’o coraçon tirar,
  de viver en camanho mal mui
  des que vos eu por meu mal conhoci,
  e d’aver sempr’a mort’a deseiar.