Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Preguntaru(os) quero por de(us)
    senhor fremosa que u(os) fez
    mesurada edebon prez
    que pecadus for(on) os me(us)
    que nu(n)ca teuestes por ben
    de nu(n)ca mi fazerdes ben 
  Preguntar-vos quero, por Deus,
  senhor fremosa, que vos fez
  mesurada e de bon prez,
  que pecadus foron os meus,
  que nunca tevestes por ben
  de nunca mi fazerdes ben.
 
  II
   Pero senp(re)u(os) soubamar
    desaq(ue)l dia q(ue)u(os) uj
    mays q(ue) os me(us) olh(os) eu mi(n)
    eassy o q(ui)s d(eu)sg(ui)sar
    que nu(n)ca ceuestes p(or) ben  
  Pero senpre vos soub’amar,
  des aquel dia que vos vj,
  máys que os meus olhos, eu, min,
  e assy o quis Deus guisar:
  que nunca cevestes por ben
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Desqueu(os) ui sempro mayor
    ben q(ue) u(os) podia q(ue)rer
    u(os) q(ui)gi a todo meu poder
    e p(er)o q(ui)s n(ost)ro senhor
    que nu(n)ca te uestes p(or) ben  
  Des que vos vi, sempr’o mayor
  ben que vos podia querer
  vos quigi a todo meu poder,
  e pero quis Nostro Senhor
  que nunca tevestes por ben
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  IV
  Mays senhor auida co(n) ben
    se cobraria ben por ben
  Mays, senhor, a vida con ben
  se cobraria: ben por ben.