Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Nunca u(os) ousey a dizer
   o gram ben que u(os) sey querer
   senhor d[...]e* meu coraçon
   mays aquemen uossa priso(n)
   de queu(os) praz demi fazer
  Nunca vos ousey a dizer
  o gram ben que vos sey querer,
  senhor d     e meu coraçon;
  mays aque-m’en vossa prison,
  de que vos praz de mi fazer.
 
  II
  Nuncau(os) dixi nulha re(n)
   de quanto [...]* mi p(or) uos ue(n)
   senhor deste meu coraço(n)
   mays aq(ue) me(n) uossa p(ri)son
   demi fazer des mal ou ben
  Nunca vos dixi nulha ren
  de quanto       mi por vós ven,
  senhor deste meu coraçon;
  mays aque-m’en vossa prison,
  de mi fazerdes mal ou ben.
 
  III
  Nuncau(os) ousei aco(n)tar
    mal q(ue) mi fazedes leuar
    senhor deste meu coraço(n)
    mays aqueme(n)uossa p(ri)son
    deme guarir oume matar
  Nunca vos ousei a contar
  mal que mi fazedes levar,
  senhor deste meu coraçon;
  mays aque-m’en vossa prison,
  de me guarir ou me matar.
 
  IV
  E senhor coyta e al no(n)
    me forçou de u(os) hir falar
  E, senhor, coyta e al non
  me forçou de vos hir falar.