I | |
Quereu e(n) maneyra de Proe(n)çal Faz agora hun cantar damor E queirey muyti loar mha senhor A q(ue) prez ne(n) fremusura no(n) fal. Nen bontade e mays u(os) direy en. Tantoa fez de(us) conprida de be(n) Que mays q(ue) Todas las do mu(n)do ual. |
Quer’eu en maneyra de proençal faz agora hun cantar d’amor, e queirey muyt’i loar mha senhor, a que prez nen fremusura non fal, nen bontade; e máys vos direy én: tanto a fez Deus conprida de ben que máys que todas-las do mundo val, |
II | |
Ca mha senhor q(ui)so d(eu)s fazer Tal. Quandoa fez q(ue) a fez sabedor De Todo be(n) ede muy gra(n) ualor E co(n) Todeste mui comunal Aly hu deueer deulhi bo(n) sen E desy no(n) lhi fez pouco de be(n) Quando no(n) q(ui)s q(ue)lhout(ra) fossigual. |
ca mha senhor quiso Deus fazer tal, quando a fez, que a fez sabedor de todo ben e de muy gran valor, e con tod’est’é mui comunal aly hu dev’, e er deu-lhi bon sén e, des y, non lhi fez pouco de ben quando non quis que lh’outra foss’igual, |
III | |
Ca e(n) mha senhor nu(n)ca d(eu)s p(os) mal. Mays p(os) hi p(re)z e beldade loor E falar mui be(n) e riir melhor Que outra molher desy e leal. Muyte p(or)esto no(n) sey oieu que(n) Possa co(m)p(ri)dame(n)te no seu be(n) Falar ca non a Tralo seu be(n) al. |
ca en mha senhor nunca Deus pôs mal, mays pôs hi prez e beldad’e loor, e falar mui ben e riir melhor que outra molher; des y, é leal muyt’, e por esto non sey oi’eu quen possa compridamente no seu ben falar, ca non á, tra-lo seu ben, al. |