Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
[.]arai un uers posmi sonelh en uauc (et)mestauc alsolelh do(n)nas ia
de mal co(n)selh (et)sai cals cellas camor de caualier torno(n) amals
[F]arai un vers, pos mi sonelh
en vauc et m'estauc al solelh;
donnas i a de mal conselh
et sai cals:
cellas c'amor de cavalier 
tornon a mals.
  II
[.]dnna fai pechat mortal qe no(n) ama caualier leal. mas sies mo(n)ges
oclers gau no(n) araizo p(er)dreg ladeuria hom cremar ab un tezo.
[.]dnna fai pechat mortal
que non ama cavalier leal;
mas si es monges o clersgau
non a raizo;
per dreg la deuria hom cremar 
ab un tezo.
  III
enaluergnhe part le moz i menane un iorn atapi (et)trobei la
moiller guari. (et) denbernard. saludero(n) mi. sinplame(n)tz p(er) sa(n)t launart.
En Alvergnhe, part Lemozi, 
m'en ane un iorn a tapi,
et trobei la moiller Guari
et d'En Bernard;
saluderon mi sinplamentz
per sant Launart.
  IV
launam diz en son latin. odieus uos salh don pelerin. mout mi sen
blatz di belh aizin. mo(n) escient mas trop uezem anar pel mo(n)d di follage(n)t.
La una·m diz en son latin:
"O, Dieus vos salh, don pelerin.
Mout mi senblatz di belh aizin,
mon escient,
mas trop vezem anar pel mond
di folla gent."
  V
[.]raziret cal respondutz anc noli diz nibaf nibuf ni fer ni fust no a 
me(n)tagutz mas sol aitan. bariol barial barian
[A]r aziret cal respondutz:
anc no li diz ni baf ni buf,
ni fer ni fust no a mentagutz
mas sol aitan:
"Bariol Barial
barian."
  VI
[.]o diz nagnes anai mercen. trobat aue(m) q(e) ana(m) qeren. sor p(er) amor deu
lalbergue(n) q(e) ben es mutz. e ia p(er)lui nostre co(n)seilh no(n) er sabutz.
[S]o diz N'Agnes a N'Aimercen:
"Trobat avem qe anam qeren!
Sor, per amor Deu, l'alberguen,
qe ben es mutz,
e ia per lui nostre conseilh
non er sabutz."
  VII
launam pres sotz son ma(n)telh. (et)mes me(n) laca(m)bra el fornel. sapchatz
qami fo bon (et)bel. elfoc fo bos. (et) eu calfei me uolentiers als gros carbos.
La una·m pres sotz son mantelh
et mes m'en la cambra el fornel;
sapchatz q'a mi fo bon et bel:
el foc fo bos
et eu calfei me volentiers
als gros carbos.
  VIII
[.]maniar mideron capos (et)sapchatz agui mais de dos (et)noi ac cog
nicogastros. mas sol nos tres el pa(n)s fobla(n)cs eluin fobos el pebre spes.
[A] maniar mi deron capos
et sapchatz agui mais de dos,
et no i ac cog ni cogastros 
mas sol nos tres,
e·l pans fo blancs e·l vin fo bos
e·l pebr'espes.
  IX
sor si aqest hom es ginhos. ni laicha aparler p(er)nos. nos aporte(m) no
str gat ros dema(n)tene(n)t. ql fara parlar azestros si derenz ment.
"Sor, si aqest hom es ginhos
ni laicha a parler per nos;
nos aportem nostr gat ros
de mantenent,
ql fara parlar az estros,
si de re·nz ment."
  X
[.]agnes anet p(er)lenoios. (et)fo granz (et) ag lonez gui(n)hos (et) eu can
loui entre nos. aig nespaue(n)t. qapauc no(n) p(er)dei lamor (et) lardime(n)t.
[N]'Agnes anet per l'enoios
et fo granz et a gloncz guinhos;
et eu, can lo vi entre nos,
aig·n espavent
q'a pauc non perdei l'amor
et l'ardiment.
  XI
[.]ant ague(m) begut (et)maniat. em despoillei p(er) lor grat. detras mapor
teron lochat mal (et)felon. launal tira del costat tro altallon.
[Q]ant aguem begut et maniat,
e·m despoillei per lor grat;
detras m'aporteron lo chat
mal et felon;
la una·l tira del costat
tro al tallon.
  XII
[.]er lacoa mantenen tirol quat elescoisen. plaias miferon
mais de cen. aq(e)lla uetz. mas eu no mo(n)gra ges. en(con)uers qi mausizes.
[P]er la coa mantenen
tiro·l quat, el escoisen;
plaias mi feron mais de cen
aqella vetz,
mas eu no mongra ges enconvers
qi m'ausizes.
  XIII
posdiz nagnes anai mersen. mutz es qe ben es conoissen. sor del
bainh nos apareillem (et)del soiorn .xli. iorn estei azaqel torn.
Pos diz N'Agnes a N'Aimersen:
"Mutz es, qe ben es conoissen.
Sor, del bainh non apareillem 
e del soiorn."
.xli. iorn estei
az aqel torn.
  XIV
[.]ant lafotei com auziretz .c. e iiij uinz (et) viij uetz. qapauc
noi ro(m)ped mos coredenz (et)mo(n) arnes. (et)nous pues dir lomala
uegz tan gran men pres. 
[T]ant la fotei com auziretz:
.c. e iiii vinz et viii vetz
q'a pauc no·i romped mos coredenz
et mon arnes;
et no·us pues dir lo malavegz
tan gran m'en pres.
  XV
Ges nous sai dir. los malaueigs ta(n) gra(n)s me(n)pres: Ges no·us sai dir los malaveigs
tan grans m'en pres.