Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Les douces dolors et
li mal plaisant. qui uien
nent damors sont douz (et) 
cuissant. et qui fait fol  
hardement apaines aura 
secors. gen fis un dont la pa 
or me(n) tient el cors. que gen
                                         sent.
Les douces dolors
et li mal plaisant
qui viennent d’amors
sont douz et cuissant,
et qui fait fol hardement
a paines avra secors.
G’en fis un dont la paor
m’en tient el cors que g’en sent.
  II
Bien est grant
folors damer loi
aument. qui por
roit aillor changier son ta
lent. he dex gen ai apris ta(n)t.
qancois seroit une tors. por
tee aterre de flors. con men
ueist recreant. 
Bien est grant folors
d’amer loiaument.
Qui porroit aillor
changier son talent!
He, Dex! G’en ai apris tant,
q’ançois seroit une tors
portee a terre de flors
c’on m’en veïst recreant.
  III
Lonc respit mont mort (et)
grant desirier. et ce qua son
tort me uout coroucier. mai(n)s
enfera aprisier. se ie nai deli
confors. quel monde na rien
si fort. por li ne me fust legi
                                      ere.
Lonc respit m’ont mort
et grant desirier
et ce qu’a son tort
me vout coroucier.
Mains en fera a prisier,
se je n’ai de li confors,
qu’el monde n’a rien si fort
por li ne me fust legiere.
  IV
Ie chant (et) deport
por moi solacier. et uoi en
ma sort annui (et) dangier.
si porai bien perillier quant
ne puis uenir aport. ne ie
nai ailleurs resort. sanz ma
leiance brisier.
Je chant et deport
por moi solacier
et voi en ma sort
annui et dangier,
si porai bien perillier
quant ne puis venir a port,
ne je n’ai ailleurs resort
sanz ma lejance brisier.
  V
Dame iai tout mis. et cuer
(et) penser. en uos et assis sanz
ia remuer. se ie uoloie acon
ter u(ost)re biaute u(ost)re pris. ia
uroie trop anemis. porce ne
men os parler.
Dame, j’ai tout mis,
et cuer et penser,
en vos et assis
sanz ja remuer.
Se je voloie aconter
vostre biauté, vostre pris,
j’avroie trop anemis;
por ce ne m’en os parler.
  VI
Dame ie ni puis durer. car
tout ades mira pis. tant
que uos dies amis. ie uos
uueill mamor doner.
Dame, je n’i puis durer,
car tout adés m’ira pis,
tant que vos dies: «Amis,
je vos vueill m’amor doner».