Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Les douces dolours (et) li plaisant qui uienent damors. s(on)t dols (et) cui
sant. (et) qui fait fol hardemant apaines aura secors. ien fis un ke la pauors
me tient ou cors ke ie sanc.
Les douces dolours
et li plaisant
qui vienent d’amors
sont dols et cuisant,
et qui fait fol hardemant
a paines avra secors.
J’en fis un ke la pavors
me tient ou cors ke je sanc.
  II
Bien est grans folors damer loiaume(n)t
qui porroit aillors cangier son talent. hei
diex ien ai apris tant kancois seroit une
tors portee a terre de flors. ke men ueist recreant.
Bien est grans folors
d’amer loiaument.
Qui porroit aillors
cangier son talent!
Hei, Diex! J’en ai apris tant,
k’ançois seroit une tors
portee a terre de flors
ke m’en veïst recreant. 
  III
Lonc respit mont
mort (et) grant desirier. (et) cou ka son tort me uelt corecier. mains en fera
aprisier. se ien ai de li confort cou mont na cose si fort pour li ne me fust
legiere.
Lonc respit m’ont mort
et grant desirier
et çou k’a son tort
me velt corecier.
Mains en fera a prisier,
se j’en ai de li confort,
c’ou mont n’a cose si fort
pour li ne me fust legiere. 
  IV
Ie chant (et) deport pour moi solasier. (et) uoi en mon sort a
nui (et) dangier. si porrai b(ie)n perillier quant ne puis uenir aport. ne ie
nai allors resort sans maleiance brisier.
Je chant et deport
pour moi solasier
et voi en mon sort
anui et dangier,
si porrai bien perillier
quant ne puis venir a port,
ne je n’ai allors resort
sans ma lejance brisier.
  V
Dame iai tout mis (et) cuer (et)
penser. en uous (et) asis sans ia remirer. se ie uoloie aconter. u(ost)re biaute u(ost)re
pris. iauroie trop anemis. pour cou ne men os meller.
Dame, j’ai tout mis,
et cuer et penser,
en vous et asis
sans ja remirer.
Se je voloie aconter
vostre biauté, vostre pris,
j’avroie trop anemis;
pour çou ne m’en os meller. 
  VI
Dame ie ni puis
durer car tout ades mira pis. tant ke uous dies amis. ie uous uoil
mamor doner.
Dame, je n’i puis durer,
car tout adés m’ira pis,
tant ke vous dies: «Amis,
je vous voil m’amor doner».