Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Les douces dolors (et) li
mal plaisant qui uienent da
mours sunt douz et cuisant
et qui fait fol hardement a
poines aura secours. ien fis
un dont la paors me tient ou
cors que ie sent.
Les douces dolors
et li mal plaisant
qui vienent d’amours
sunt douz et cuisant,
et qui fait fol hardement
a poines avra secours.
J’en fis un dont la paors
me tient ou cors que je sent.
  II
Bien est
granz folors
damer leau
ment. q(ui) porroit chang(ier) son ta
lant. he dex ien ai ap(ri)s ta(n)t quai(n)
cois seroit une tors portee a t(er)re
de flors (con) me(n) ueist recrea(n)t.
Bien est granz folors
d’amer leaument.
Qui porroit
changier son talant!
He, Dex! J’en ai apris tant,
qu’ainçois seroit une tors
portee a terre de flors
c’on m’en veïst recreant.
  III
Lo(n)c
respit mo(n)t mort (et) g(ra)nt desierr(ier).
a ce qua so(n) tort me uuet corro
cier moins en fera a p(ri)sier se ie
nai de li co(n)fort. cou mo(n)de na rie(n)
si fort. por li ne me fust legiere.
Lonc respit m’ont mort
et grant desierrier
a ce qu’a son tort
me vuet corrocier.
Moins en fera a prisier,
se je n’ai de li confort,
c’ou monde n’a rien si fort
por li ne me fust legiere.
  IV
Ie chant (et) deport pour moi so
lacier. (et) uoi en ma sort e(n)nuit (et)
dongier. si porrai bien p(er)illier
q(ua)nt ne puis uenir aport. ne ie
nai aillors resort sanz malige(n)
ce brisier.
Je chant et deport
pour moi solacier
et voi en ma sort
ennuit et dongier,
si porrai bien perillier
quant ne puis venir a port,
ne je n’ai aillors resort
sanz ma ligence brisier. 
  V
Dame iai tout mis
(et) cuer (et) penser en uos ai assis.
sanz remuer. se ie uos uoloie
conter u(ost)re beaute (et) u(ost)re p(ri)s. ie
auroie trop enemis. porce ie
nen os p(ar)ler.
Dame, j’ai tout mis,
et cuer et penser,
en vos ai assis
sanz remuer.
Se je vos voloie conter
vostre beauté et vostre pris,
je avroie trop enemis;
por ce je n’en os parler.
  VI
Dame ie ni puis
durer que tot ades mira pis
tant que uos direz amis ie
uos uuil mamor doner.
Dame, je n’i puis durer,
que tot adés m’ira pis,
tant que vos direz: «Amis,
je vos vuil m’amor doner».