Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Lun, 21/01/2019 - 22:56

Versione stampabilePDF version
 
    I
  
 Ray(m)baut daure(n)ca
   
 A  b nou cor
 et ab nou talen. ab nou
 saber (et) ab nou sen. (et) ab
 nou belh captenemen.
 Uuelh un bon nou uers comen
 sar. E qui mos bos motz enten
 ben. er pus nous a son uiuen.
 quomielhs sen deu renouelar.
 
  
 Raymbaut d’Aurenca
 
 Ab nou cor et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou sen
 et ab nou belh captenemen,
 vuelh un bon nou vers comensar
 e, qui mos bos motz enten,
 ben er plus nous a son viven
 quo mielhs s’en deu renovellar.
 
  
    II
  
 Q  uieu renouelh mon ardime(n).
 quel nouelh uolf uielh pessame(n).
 y franh de nouelh ferm paruen.
 e quant em al nouelh temps clar.
 quels nouelhs fuelhs naysson de
 sen. lo nouelh crit el ioy sempre(n).
 els auzels quintran en amar.
 
  
 Qu’ieu renovelh mon ardimen,
 que.l novelh uolf vielh pessamen
 y franh de novelh ferm parven,
 e quantem al novelh temps clar,
 que.ls novelhs fuelhs nayss on desen
 lo novelh crit, el ioy s’empren,
 e.ls auzels qu’intran en amar.
 
    III
  
 D  oncs amors me fai alegrar.
 Quieu nay pus quom uos pot
 pensar. tan be cum ieu am e te(n)c
 car. (et)am la gensor ses conten. Si
 dieus mam e noy met cujar. Q(ua)l
 mielhs damar lam saup triar. a
 mors quan nos aiustet gen.
 
  
 Doncs amors me fai alegrar
 qu’ieu n’ay pus quom vos pot pensar,
 tan be cum ieu am e tenc car
 et am la gensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no.y met cujar,
 qual mielhs d’amar la.m saup triar
 Amors quan nos aiustet gen.
 
     IV
  
 D  amor mi dey ieu ben lauzar.
 Pus ad amor guazardonar. Non
 puesc amors mais sim ten car. Que
 dat ma per son chauzimen. P(us)
 qua mor non pot estujar. Asos
 ops amors ni donar. Ami a dat
 nou cor rizen.
 
  
 D’amor mi dey ieu ben lauzar
 pus ad Amor guazardonar
 non puesc: Amors mais si.m ten car,
 que dat m’a per son chauzimen
 pus qu’Amor non pot estujar
 a sos ops, Amors, ni donar
 a mi a dat nou cor rizen. 
 
    V
  
 R  ire deg ieu si fatz souens. Q(ue)l
 cor me ri neys en dormens. Emi
 dons rim tan doussamens. Que
 belh ris mes de dieu som par. el
 sieu belh ris fam plus iauzens
 que sim rizian quatre cens. An
 gils quem deurian ioy dar.
 
  
 Rire deg ieu si fatz sovens,
 qu’el cor me ri neys en dormens
 e midons ri.m tan doussamens
 que belh ris mes de Dieu, so.m par;
 el sieu belh ris fa.m plus iauzens,
 que si.m rizian quatre cens angils
 que.m deurian ioy dar.
 
    VI
  
 I  oy ai ieu tal que mil dolens.
 serian de mon ioy manens. e del
 mieu ioy tuit mey parens. uiu
 rian ab ioy ses manjar. e qui
 uol ioy sai lan quere(n)s. Que ieu
 ai tot ioys eyssamens. ab mido(n)s
 quel me pot tost dar.
 
  
 Ioy ai ieu tal que mil dolens
 serian de mon ioy manens
 e del mieu ioy tuit mey parens
 vivrian ab ioy ses manjar;
 e qui vol ioy sai l’an querens,
 que ieu ai tot ioys eyssamens
 ab midons que.l me pot tost dar.
  
   VII
  
 D  ompna dals no(n) ai aparlar.
 Mas de uos. Mas de uos do(m)pna
 que baizar. Uos cug dompna
 quant aug nomnar. Uos dona
 que ses uestimen. que mon cor
 dona uos esguar. Quades mi
 uen do(m)pna estar. Uostre bel cors
 nou auinen.
 
  
 Dompna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, dompna, que baizar
 vos cug, dompna, quant aug nomnar
 vos, dompna,
 que mon cor, dona, vos esguar,
 qu’ades mi ven, dompna, estar
 vostre bel cors nou avinen.
 
    VIII
  
 D  e mo uers uos uuelh totz p(re)
 guar. Quel manetz de nouelh
 chantar. Alieys quam senes ta
 lan uar. Dieus mabays (et) amors
 sieu men. Quautre ris me se(m)bla
 plorar. sim ten ferm en gaug
 ses laissar. mi dons quazautra
 mor nos ten.
 
  
 De mo vers vos vuelh totz preguar
 que.l m’anetz de novelh chantar
 a lieys qu’am senes talan var.
 Dieus m’abays, et Amors, s’ieu men,
 qu’autre ris mi sembla plorar,
 si.m ten ferm en gaug ses laissar
 midons, quaz’autra mor nos ten.
  
    IX
  
 I  a dieus autra nomen prezen.
 Sol que lieys guar e mon iouen.
 
  
 Ia Dieus autra no me.n prezen:
 sol que lieys guar e mon ioven.