Revisione di Versione di C e testo di V del Mar, 25/09/2018 - 06:22

Versione stampabilePDF version
Versione di C Testo di V
  I
  Farai un vers pos mi sonelh
en vauc e m'estauc al solelh;
donnas i a de mal conselh
et sai dir cals:
cellas c'amor de cavalier 
tornon a mals.
  II
  Donna fai grant pechat mortal
que non ama cavalier leal;
mas si es monges o clersgau
non a raizo;
per dreg la deuria hom cremar 
ab un tezo.
I III
En Alvernhe, part Lemozi,

m'en aniey totz sols a tapi;

trobey la moler d'en Guari

e d'en Bernart;

saluderon me francamen

per sanh Launart.
En Alvergnhe, part Lemozi, 
m'en anei un iorn a tapi,
trobei la moiller d'En Guari
et d'En Bernard;
saluderon mi sinplamentz
per sant Launart.
  IV
  La una·m diz en son latin:
"O, Dieus vos salh, don pelerin.
Mout mi senblatz di belh aizin,
mon escient,
mas trop vezem anar pel mond
de folla gent."
II V
Aujatz ieu que lur respozi;

anc fer ni fust no y mentaugui,

mas que lur dis aital lati:

"Tarrababart,

marrababelio riben,

saramahart."
Ar aziret cal respondutz:
anc no li diz ni baf ni butz,
ni fer ni fust no a[i] mentagutz
mas sol aitan:
"Babariol Babarial
babarian."
III VI
So dis n'Agnes e n'Ermessen:

"Trobat avem qu'anam queren!

Alberguem lo tot plan e gen,

que ben es mutz

e ia per el nostre secret

non er saubutz."
So diz N'Agnes a N'Ermessen:
"Trobat avem qe anam qeren!
Sor, per amor Deu, l'alberguen,
qe ben es mutz,
e ia per lui nostre conseilh
non er sabutz."
IV VII
La una·m pres sotz so mantelh,

et a mi fon mout bon e belh:

meneron m'en a lur fornelh

e·l foc fo·m bo

et ieu calfei me voluntiers

al gros carbo.
La una·m pres sotz son mantel
et mes m'en la cambra el fornel;
sapchatz q'a mi fo bon et bel:
el foc fo bos
et eu calfei me volentiers
als gros carbos.
V VIII
A manjar me deron capos

e·l pan fon cautz e·l vin fon bos

et ieu dirney me volentos

fort et espes,

et anc sol no y ac coguastro

mas quan nos tres.
A maniar mi deron capos
et sapchatz agui mais de dos,
et no i ac cog ni cogastros 
mas sol nos tres,
e·l pans fo blancs e·l vin fo bos
e·l pebr'espes.
VI IX
"Sor, aquest hom es enginhos

e laissa son parlar per nos;

aportatz lo nostre cat ros

tost e corren,

que li·n fara dir veritat

si de res men."
"Sor, si aqest hom es ginhos
ni laicha a parler per nos;
nos aportem nostre gat ros
de mantenent,
qe·l fara parlar az estros,
si de re·nz ment."
VII X
Quant ieu vi vengut l'enujos,

grans ac los pels, fers los guinhos,

ges son solas no mi fon bos,

totz m'espaven:

ab pauc no perdiey mas amors

e l'ardimen.
N'Agnes anet per l'enoios
et fo granz et a gloncz guinhos;
et eu, can lo vi entre nos,
aig·n espavent
qe a pauc non perdei l'amor
et l'ardiment.
VIII XI
Quan aguem begut e maniat,

despulley·m a lur voluntat;

derreire m'aportero·l cat

mal e fello

et esorgeron me del cap

tro al talo.
Qant aguem begut et maniat,
e·m despoillei per lor grat;
detras m'aporteron lo chat
mal et felon;
la una·l tira del costat
tro al tallon.
IX XII
Per la coa·l pres n'Ermessen

e tira, e·l cat escoyssen;

plaguas me feyron mays de cen

aquella ves;

coc me, mas ieu per tot aquo

no·m mogui ges.
Per la coa de mantenen
tiro·l gat, el escoisen;
plaias mi feron mais de cen
aqella vetz,
mas eu no·m mongra ges enquers
qi m'ausizes.
X XIII
Ni o feyra qui m'aucizes,

entro que pro fotut agues

ambedos, qu'ayssi fon empres

a mon talen,

ans vuelc mais sufrir la dolor

e·l greu turmen.
Pos diz N'Agnes a N'Ermessen:
"Mutz es, qe ben es conoissen.
Sor, del bainh non apareillem 
e del soiorn."
.xli. iorn estei
az aqel torn.
XI XIV
Aitan fotey cum auziretz:

.c. e quatre .xxviii. vetz;

ab pauc no·m rompet mon corretz

e mon ernes;

e venc m'en trop gran malaveg

tal mal me fes.
Tant la fotei com auziretz:
.c. e iiii vinz et viii vetz
q'a pauc no·i romped mos corretz
et mon arnes;
et no·us pues dir lo malavegz
tan gran m'en pres.
XII XV
Monet, tu m'iras al mati,

mo vers portaras el borssi

dreg a la molher d'en Guari

e d'en Bernat,

e difuas lor que per m'amor

aucizo·l cat.
Ges no·us sai dir los malaveigs
tan grans m'en pres.