Revisione di Edizione interpretativa del Sab, 10/12/2022 - 02:22

Versione stampabilePDF version
    I
  Douce dame tout autre pensem(en)t
  quant pens a uos obli en mo(n) cora
  ge. Des q(ue) uos ui des iex premierem(en)t
  ains puis amors de moi ne fu sauuage
  ancois ma plus traueillie q(ue) deuant
  porce uoi bien q(ue) guerredon natent
  q(ui) massoage for seul de uos remirer des
  iex dou cuer empenser
  Douce dame tout autre pensem(en)t
  Quant pens a vos obli en mo(n) corage
  Des q(ue) vos vi des iex premierem(en)t
  Ains puis amors de moi ne fu sauvage
  Ancois ma plus traveillie q(ue) devant
  Por ce voi bien (que) guerredon natent
  Q(ui) massoage
  For seul de vos remirer
  Desi ex dou cuer empenser.
    II
  Se ie ne puis
  uers uos aler sonant ne uos poist pas
  bele cortoise et sage. Que ie me dout
  form(en)t de male gent qui deuinant a
  uront fait maint domage et se iai fait
  daillors amer samblant sachiez q(ue) cest sa(n)z
  cuer et sanz talent san soiez sage et sil uos
  en deuoit peser ie lairoie ancois ester
  Se ie ne puis vers vos aler sovant
  Ne vos poist pas bele cortoise (et) sage
  Que ie me dout form(en)t de male gent
  Qui devinant avront fait maint domage
  (Et) se iai fait daillors amer samblant
  Sachiez q(ue) cest sa(n)z cuer (et) sanz talent
  San soiez sage
  (Et) sil vos [en] devoit peser
  Ie lairoie ancois ester.
    III
  Sanz uos dame ne puis ne ie ne quier
  ne ia dautrui mais diex ne me doint
  ioie. Car iaig m(u)lt miex estre en uo

  dongier et soffrir mal quautre bien
  se lauoie ha li bel oil riant alacointier

  me firent si mo(n) courage changier. Que ie
  soloie et blasmer et despire amors or en sens
  mortex dolors.
  Ne ia dautrui mais diex ne me doint ioie
  Car iaig m(u)lt miex estre en vo dongier
  (Et) soffrir mal quautre bien se lavoie
  Ha li bel oil riant alacointier
  Me firent si mo(n) courage changier
  Que ie soloie
  [Et] Blasmer (et) despire amors
  Or en sens mortex dolors.
    IV
  La grans biautez con se
  pot acointier en cortoisie qui son gent
  cors maistroie. Ia le fist diex por faire
  meruillier touz caus a cui ele uuet fai
  re ioie. Nul outrage dame ie ne uos
  quier fors seul itant q(ue) daignissiez cui
  dier q(ue) u(ost)re soie si me seroit grans secors
  et esperance damors.
  La grans biautez (con) se pot acointier
  En cortoisie qui son gent cors maistroie
  Ia le fist diex por faire mervillier
  Touz caus a cui ele vuet faire ioie
  Nul outrage dame ie ne vos quier
  Fors seul itant q(ue) daignissiez cuidier
  Q(ue) v(ost)re soie
  Si me seroit grans secors
  (Et) esperance damors.
    V
  Ains riens ne ui
  en li ne mait naure dun parfont cop
  a si tres douce lance front bouche neis
  iex uis fres coulourez mai(n)s chief et cors
  et bele contenance. Ma douce dame et q(ua)nt
  les reuerre mes anemis qui si fort mo(n)t
  greue par lor puissance quai(n)s mais ne
  cuit q(ue) hons fust uis qui tant amast
  ses enemis.
  Ains riens ne vi en li ne mait navre
  Dun [x] parfont cop a si tres douce lance
  Front bouche neis iex vis fres coulourez
  Mai(n)s chief (et) cors (et) bele contenance
  Ma douce dame (et) q(ua)nt les reverre
  Mes anemis qui si fort mo(n)t greve
  Par lor puissance
  Quai(n)s mais ne cuit q(ue) hons fust vis
  [Qui] tant amast ses enemis.
    VI
  Chancon uatan a celi q(ue)
  bien sez et si li di quan paor a cheance

  et en doutance mais droiz est q(ue) fins amis
  soit a sa dame ententis.
  Chancon va tan a celi q(ue) bien sez
  (Et) si li di quan paor a cheance
  (Et) en doutance
  Mais droiz est q(ue) fins amis
  Soit a sa dame ententis.