Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
De ma dame souenir fait amors lie mon corage. qui me fait ioia(n)t morir.
si la truis uers moi sauuage. la belle ke tant desir fera de moi som plaisir
ke tos sui siens sans fauser. nus ne puet trop achater les biens kamors set
doner.
De ma dame sovenir
fait Amors lié mon corage,
qui me fait joiant morir,
si la truis vers moi sauvage.
La belle ke tant desir
fera de moi som plaisir,
ke tos sui siens sans fauser.
Nus ne puet trop achater
les biens k’Amors set doner.
  II
Belle (et) bone auos seruir uoil estre tot mon eaige. si sui uostres
sans faillir (et) de cuer (et) de corage. car me daignies retenir amors par
uostre plaisir. faites li de moi membrer. Nus ne puet.
Belle et bone, a vos servir
voil estre tot mon eaige,
si sui vostres sans faillir
et de cuer et de corage.
Car me daignies retenir,
Amors, par vostre plaisir.
Faites li de moi membrer!
Nus ne puet…
  III
Une costu
me a amors ki ami forment guerroie. plaire li fait ses dolors ce me samble por
la moie. ke nus biens ne puet daillors uenir fors de haut secors ken li me
doinst diex trouer. Nus ne.
Une costume a Amors
ki ami forment guerroie:
plaire li fait ses dolors.
Ce me samble, por la moie,
ke nus biens ne puet d’aillors
venir fors de haut secors
k’en li me doinst Diex trover.
Nus ne…
  IV
Et qui ses tres grans ualors recorderoit
tote uoie. est ele sour les millors. kades mestuet ke la uoie. (et) ke sa fresce
colors soit en mon cuer mireors diex com si fait beau mirer. Nus ne.
Et qui ses tres grans valors
recorderoit, tote voie
est ele sour les millors;
k’adés m’estuet ke la voie
et ke sa fresce colors
soit en mon cuer mireors.
Diex! com s’i fait beau mirer!
Nus ne…
  V
Ate(n)
dre mestuet isi. si mest uis que ie foloie. ia ni cuit trouer merci. si ferai uoir
tote uoie. quen ma dame trop me fi. ne ie nai pas deserui ke si me doie gre
uer. Nus.
Atendre m’estuet isi,
si m’est vis que je foloie.
Ja n’i cuit trover merci,
si ferai, voir, tote voie;
qu’en ma dame trop me fi,
ne je n’ai pas deservi
ke si me doie grever.
Nus… 
  VI
Chancon ua tent tost (et) di. ablazon mon chier ami. ke
il te face chanter. Nus ne puet trop achater
Chançon, va t’ent tost et di
a Blazon, mon chier ami,
ke il te face chanter!
Nus ne puet trop achater…