Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
De madame souenir fait amors lie
mon corage. qui me fait ]iant[
ioiant morir si la truis uers moi sau
uage. la bele que tant desir fera de
moi son plaisir que touz sui siens sanz
fausser nus ne puet trop acheter les
biens qu(e) amors puet doner.
De ma dame sovenir
fait Amors lié mon corage,
qui me fait joiant morir,
si la truis vers moi sauvage.
La bele que tant desir
fera de moi son plaisir,
que touz sui siens sanz fausser.
Nus ne puet trop acheter
les biens que Amors puet doner.
  II
Bele (et)
bone a uos seruir uoil estre tout mon
aage. si sui uostres sanz faillir de cuer
de cors de courage. car me daigniez re
tenir amors par u(ost)re plaisir faites li de
moi ma(m)brer
Bele et bone, a vos servir
voil estre tout mon aage,
si sui vostres sanz faillir
de cuer, de cors, de courage.
Car me daigniez retenir,
Amors, par vostre plaisir.
Faites li de moi mambrer!
  III
Une costume a amors q(ui)
formant a moi guerroie. plorer li fait
ses doulors ce me samble por la moie que
nus biens ne puet daillors. uenir fors
dou haut secours qua(n)li me doint diex tro
uer.
Une costume a Amors
qui formant a moi guerroie:
plorer li fait ses doulors.
Ce me samble, por la moie,
que nus biens ne puet d’aillors
venir fors dou haut secours
qu’an li me doint Diex trover. 
  IV
Et qui sa tres grant ualor recor
deroit toute uoie. est ele sus la meillor
quades mest uis q(ue) la uoie. (et) que sa fres
che coulor soit en mon cuer mireor. diex
(con) si fait biau mirer.
Et qui sa tres grant valor
recorderoit, toute voie
est ele sus les meillor;
qu’adés m’est vis que la voie
et que sa fresche coulor
soit en mon cuer mireor.
Diex! Con s’i fait biau mirer!
  V
Atendre mestuet
ainsinc si mest uis q(ue) ie foloie. ie ni cuit
trouer merci si ferai uoir toute uoie. qua(n)
ma dame trop me fi. ne ie nai pas des
serui q(ue) si me doie greuer
Atendre m’estuet ainsinc,
si m’est vis que je foloie.
Je n’i cuit trover merci,
si ferai, voir, toute voie;
qu’an ma dame trop me fi,
ne je n’ai pas desservi
que si me doie grever.
  VI
Chancon ua
tan tost si di amamie depar mi q(ue)le te
face chanter.
Chançon, va tantost si di
a m’amie de parmi
qu’ele te face chanter!