Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 15va]

Li rois de nauarre.
 
 
Chancon ferai car ta
 
 
lent men est pris; de la meil
 
 
lor qui soit entot le mont.
 
 
dela meillor. ie cuit que iai
 
 
mespris. cele fust tex se dex
 
 
ioie me doint. de moi li fust
 
 
aucune pitiez prise. q(ui) sui

[c. 15vb]


touz siens (et) sui asa deuise.
 
 
pitiez de cuer dex quel ne cest
 
 
assise. en sa biaute. dame
 
 
q(ui) merci proi. ie sent les max
 
 
damer por uos. sentez les
 
 
uos por moi.
Douce dame sanz amor fui
iadis. quant ie choisi u(ost)re
gente facon. (et) quant ie ui
u(ost)re tres biau cler uis. sime
raprist mes cuers autre rai
son. de uos amer me semo(n)t
(et) iustise. auos en est au(ost)re
comandise. li cors remaint
qui sent felon iuise. se nen
auez merci de u(ost)re gre. li douz
max dont ia tent ioie. mo(n)t
sigreue mort sui cele mi de

[c. 16ra]

laie:.
Mout a amors grant force
(et) grant pooir. qui sanz raiso(n)
fait choisir a son gre. sanz
raison dex ie ne di pas sauoir.
car ames euz en set mon
cuer bon gre. qui choisirent
sitres bele semblance. dont
iames ior ne ferai desseura(n)ce.
ains soufrerai por li grief pe
nitance. tant que pitiez et
merci lenprendra. dirai uos
qui mon fin cuer enble ma.
li douz ris (et) li bel oeil quele a.
Douce dame sil uos plaisoit
un soir. mauriez uos plus
de ioie done. conques tristan
qui en fist son pooir. nen pot
auoir nul ior de son ae. la
moie ioie est tornee apesance.
he cors sans cuer de uos fait
grant ueniance. cele qui ma
naure sanz deffiance. et ne
por quant ie ne la lairai ia.
len doit bien bele dame amer.
et samor garder cil qui la.
Dame por uos uueill aler
foloiant. que ie en aim mes
maus (et) ma dolor. quapres
les max ma grant ioie en

[c. 16rb]

atent. que gen aurai se dieu
plaist abrief ior. amors mer
ci ne soies oubliee. sor me fail
lies siert traison doublee. que
mes grans max por uos si fort
ma gree. ne metez longue
ment en oubli. sela bele n]a[\e/
\a/ [1] de moi merci. ie ne uiurai
mie longuement ensi.
Sa grant biautez qui mes
prent et agree; qui seur tou
tes est la plus desirree. ma
si lacie mon cuer en sa prison.
dex ie ne pens sali non. amoi
que ne pense ele donc.

[1] Il copista trascrive inizialmente la lezione corretta na, poi la modifica in ne e aggiunge una all'inizio della riga successiva, nello spazio tra le due colonne di scrittura.