Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Chancon ferai car ta
lent men est pris; de la meil
lor qui soit entot le mont.
dela meillor. ie cuit que iai
mespris. cele fust tex se dex
ioie me doint. de moi li fust
aucune pitiez prise. q(ui) sui
touz siens (et) sui asa deuise.
pitiez de cuer dex quel ne cest
assise. en sa biaute. dame
q(ui) merci proi. ie sent les max
damer por uos. sentez les
uos por moi.
Chançon ferai, car talent m’en est pris,
de la meillor qui soit en tot le mont.
De la meillor? Je cuit que j’ai mespris.
C’ele fust tex, se Dex joie me doint,
de moi li fust aucune pitiez prise,
qui sui touz siens et sui a sa devise.
Pitiez de cuer, Dex! Qu’el ne c’est assise
en sa biauté? Dame, qui merci proi,
je sent les max d’amer por vos.
Sentez les vos por moi?
  II
Douce dame sanz amor fui
iadis. quant ie choisi u(ost)re
gente facon. (et) quant ie ui
u(ost)re tres biau cler uis. sime
raprist mes cuers autre rai
son. de uos amer me semo(n)t
(et) iustise. auos en est au(ost)re
comandise. li cors remaint
qui sent felon iuise. se nen
auez merci de u(ost)re gre. li douz
max dont ia tent ioie. mo(n)t
sigreue mort sui cele mi de
laie:. 
Douce dame, sanz amor fui jadis
quant je choisi vostre gente façon;
et quant je vi vostre tres biau cler vis,
si me raprist mes cuers autre raison.
De vos amer me semont et justise,
a vos en est a vostre comandise.
Li cors remaint, qui sent felon juïse,
se n’en avez merci de vostre gré.
Li douz max dont j’atent joie
m’ont si grevé,
mort sui, c’ele m’i delaie.
  III
Mout a amors grant force
(et) grant pooir. qui sanz raiso(n)
fait choisir a son gre. sanz
raison dex ie ne di pas sauoir.
car ames euz en set mon
cuer bon gre. qui choisirent
sitres bele semblance. dont
iames ior ne ferai desseura(n)ce.
ains soufrerai por li grief pe
nitance. tant que pitiez et
merci lenprendra. dirai uos
qui mon fin cuer enble ma.
li douz ris (et) li bel oeil quele a.
Mout a Amors grant force et grant pooir,
qui sanz raison fait choisir a son gré.
Sanz raison? Dex! Je ne di pas savoir,
car a mes euz en set mon cuer bon gré,
qui choisirent sitres bele semblance,
dont jamés jor ne ferai dessevrance,
ains soufrerai por li grief penitance,
tant que pitiez et merci l’en prendra.
Dirai vos qui mon fin cuer enblé m’a?
Li douz ris et li bel oeil qu’ele a.
  IV
Douce dame sil uos plaisoit
un soir. mauriez uos plus
de ioie done. conques tristan
qui en fist son pooir. nen pot
auoir nul ior de son ae. la
moie ioie est tornee apesance.
he cors sans cuer de uos fait
grant ueniance. cele qui ma
naure sanz deffiance. et ne
por quant ie ne la lairai ia.
len doit bien bele dame amer.
et samor garder cil qui la. 
Douce dame, s’il vos plaisoit un soir,
m’avrïez vos plus de joie doné.
C’onques Tristan, qui en fist son pooir,
n’en pot avoir nul jor de son aé;
la moie joie est tornee a pesance.
Hé! Cors sans cuer! De vos fait grant venjance
cele qui m’a navré sanz deffiance;
et neporquant je ne la lairai ja.
L’en doit bien bele dame amer
et s’amor garder, cil qui l’a. 
  V
Dame por uos uueill aler
foloiant. que ie en aim mes
maus (et) ma dolor. quapres
les max ma grant ioie en
atent. que gen aurai se dieu
plaist abrief ior. amors mer
ci ne soies oubliee. sor me fail
lies siert traison doublee. que
mes grans max por uos si fort
ma gree. ne metez longue
ment en oubli. sela bele n]a[\e/
\a/ de moi merci. ie ne uiurai
mie longuement ensi.
Dame, por vos vueill aler foloiant,
que je en aim mes maus et ma dolor
qu’aprés les max ma grant joie en atent
que g’en avrai, se Dieu plaist, a brief jor.
Amors, merci! Ne soies oubliee!
S’or me faillies s’iert traison doublee,
que mes grans max por vos si fort m’agree.
Ne metez longuement en oubli.
Se la bele ne a de moi merci,
je ne vivrai mie longuement ensi.
  VI
Sa grant biautez qui mes
prent et agree; qui seur tou
tes est la plus desirree. ma
si lacie mon cuer en sa prison.
dex ie ne pens sali non. amoi
que ne pense ele donc.
Sa grant biautez qui m’esprent et agree,
qui seur toutes est la plus desirree,
m’a si lacié mon cuer en sa prison.
Dex, je ne pens s’a li non.
A moi que ne pense ele donc?