[c. 26va]
Dame len dist. que len meurt. bien de ioie. ie lai doute mes ce fu por noiant. que ie cui dai sentre uoz braz estoie. que ie fenisse. ileuc ioieusement si douce mort fust bien a mon talent. que la dolorz damours |
[c. 26vb]
qui me guerroie. par est. si g(ra)nz Se diex que du morir meffroie. me doint. ce que ie li querroie. ce me retient amorir seulement que resons est se ie pour li mo roie. quele en eust por moi son cuer dolent. (et) ie me doi garder. a escient. de corroucier. li questre ne uoudroie. en paradiz. sele ni estoit moie. Diex nous. promet .que qui por ra ataindre aparadiz. quil por ra souhedier. quan quil uodra. ia puis. ne lesteut. plaindre. q(ue) il laura tantost sanz delaier. (et) se ie puis paradiz gaagn(ier). la a urai ie ma dame sanz (con)taind(re) ou diex. fera. sa parole remai(n) dre. |
|
Tres g(ra)nt amour. ne puet par tir ne faindre. sel nest en cuer de mauues losengier. faux guil leors qua mentir (et) a faindre. font les loiaux de leur ioie es loignier. mes ma dame set b(ie)n au mien cuidier. a ses douz mos cointes. si bel [1] ataindre; quele i connoist. ce qui la fet destrai(n)d(re) Se ie puiz tant viure que il li chaille. de ma dolour bie(n) por roie. guerir. mes ele tient. mes |
[c. 27ra]
diz acontrouuaille. (et) dist ades q(ue) ie lauueil trair. (et) ie laing tant (et) couuoit (et) desir. que ie cuit bie(n) sanz li rienz ne me uaille. miex aing la mort. que trop uilaine faille. |
[1] Osservando bene bel, sembra che il copista abbia trascritto originariamente una d, corretta poi in b (forse il modello aveva des come O?).