Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Dame len dist. que len
meurt. bien de ioie. ie lai doute
mes ce fu por noiant. que ie cui
dai sentre uoz braz estoie. que
ie fenisse. ileuc ioieusement
si douce mort fust bien a mon
talent. que la dolorz damours
qui me guerroie. par est. si g(ra)nz
que du morir meffroie.
Dame, l’en dist que l’en meurt bien de joie,
je l’ai douté, més ce fu por noiant,
que je cuidai, s’entre voz braz estoie,
que je fenisse ileuc joieusement.
Si douce mort fust bien a mon talent,
que la dolorz d’amours qui me guerroie
par est si granz que du morir m’effroie.
  II
Se
diex
me
doint. ce que ie li querroie. ce
me retient amorir seulement
que resons est se ie pour li mo
roie. quele en eust por moi son
cuer dolent. (et) ie me doi garder.
a escient. de corroucier. li questre
ne uoudroie. en paradiz. sele ni
estoit moie.
Se Diex me doint ce que je li querroie,
ce me retient a morir seulement,
que resons est, se je pour li moroie,
qu’ele en eüst por moi son cuer dolent;
Et je me doi garder a escïent
de corroucier li, qu’estre ne voudroie
en Paradiz, s’ele n’i estoit moie.
  III
Diex nous. promet .que qui por
ra ataindre aparadiz. quil por
ra souhedier. quan quil uodra.
ia puis. ne lesteut. plaindre. q(ue)
il laura tantost sanz delaier. (et)
se ie puis paradiz gaagn(ier). la a
urai ie ma dame sanz (con)taind(re)
ou diex. fera. sa parole remai(n)
dre.
Diex nous promet que, qui porra ataindre
a Paradiz, qu’il porra souhedier
quanqu’il vodra; ja puis ne l’esteut plaindre,
que il l’avra tantost sanz delaier;
et, se je puis Paradiz gaagnier,
la avrai je ma dame sanz containdre,
ou Diex fera sa parole remaindre. 
  IV
Tres g(ra)nt amour. ne puet par
tir ne faindre. sel nest en cuer
de mauues losengier. faux guil
leors qua mentir (et) a faindre;
font les loiaux de leur ioie es
loignier. mes ma dame set b(ie)n
au mien cuidier. a ses douz mos
cointes. si bel ataindre; quele
i connoist. ce qui la fet destrai(n)d(re)
Tres grant amour ne puet partir ne faindre,
s’el n’est en cuer de mauvés losengier,
faux, guilleors, qu’a mentir et a faindre
font les loiaux de leur joie esloignier.
Més ma dame set bien, au mien cuidier,
a ses douz mos cointes si bel ataindre
qu’ele i connoist ce qui la fet destraindre. 
  V
Se ie puiz tant viure que il
li chaille. de ma dolour bie(n) por
roie. guerir. mes ele tient. mes
diz acontrouuaille. (et) dist ades q(ue)
ie lauueil trair. (et) ie laing tant
(et) couuoit (et) desir. que ie cuit bie(n)
sanz li rienz ne me uaille. miex
aing la mort. que trop uilaine
faille.
Se je puiz tant vivre que il li chaille
de ma dolour, bien porroie guerir;
Més ele tient mes diz a controuvaille
et dist adés que je la vueil traïr;
et je l’aing tant et couvoit et desir
que je cuit bien sanz li rienz ne me vaille.
Miex aing la mort que trop vilaine faille.