Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 08/12/2022 - 14:58

Versione stampabilePDF version

 Douce dame tot autre pense

ment quant pens a vos ou
 

bli en mon coraige des que vos vi des

ielz p(re)mierement ains puis amors ne fu

de moi sauvage aincois ma plus traveil

lie que devant por ce voi bien que ga
rison naten qui masovaige fors seul de
vos remirer des ielz du cuer en pensant.
Se ie ne puis vers vos aler souvent
ne vos poist pas bele et cortoise et sage.
que ie me dout forment de male gent qui
devinent avront fet maint damage et
damer aillors samblant sachiez q(ue) cest
sanz cuer et sanz talant sen soiez saige
et sil vos devoit peser ie lairoie aincois
ester. Sanz vos ne puis dame ne ie
ne quier ne ia dautrui dex ne me doint
mes ioie car iaim m(u)lt mielz estre en
vostre dangier et soffrir mal qautre b(ie)n
se lavoie ha si bel oeil riant alacoin
tier mi firent si mon corage changier
que ie soloie blasmer et despire amors or
en sent mortiex dolors. Si g(ra)nt biaute
com si pot acointier au cortois sen qui
souvent cors mestroie Ia la fist dex por
fere merveillier toz ceus a qui ele velt
fere ioie nul outrage dame ie ne vos
quier fors seul itant que degnissiez cui
dier que vostre soie m(u)lt me feroit g(ra)nt
secors et esp(er)ance damors Ainz riens ne
vi en li ne mait navre dun parfont cop 
a si tres douce lance front bouche nez
ielz vis blanc colore mains chief et cors
et bele contenance ma douce dame et q(ua)nt
le reverres mes anemis qui si fort mo(n)t
greve par lor puissance quainz mais nus
hom fust vis qui tant amast ses anemis.
Chancon va ten a celui que b(ie)n se et se
li di por paor ai chante et en doutance
mes droiz est que fins amis soit a sa da
me ententis.