Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  P        Eire rotgier atrassaillir. Mer
           p(er) uos los digz els couenz. q(u)a
           aic amidonz totz dolens. de
  chantar qiem cuidiei soffrir. Epois
  sai etz ami uengutz. Cantarai sinai
  estar mutz. Qieu non uuoill rema
  ner confes.
  Peire Rotgier, a trassaillir
  m'er per vos los digz e·ls covenz,
  qua 
aic a midonz, totz dolens, 
  de 
chantar qie
·m cuidiei soffrir.
  E pois 
sai etz a mi vengutz,
  cantarai, si n'ai 
estar mutz,
  q'ieu non vuoill rema
ner confes.

 

  II
  M out uos dei lauzar egrazir. car anc
   uos uenc cors ni talens. desaber mos
   chaptenemens. Euuoill qe(m) sapchatz
   alqes dir. Eia lauers nom sia escutz.
   Sieu sui auols ni recresutz. Q(ue) pel uer
   non passetz ades.

 
  Mout vos dei lauzar e grazir
  car anc vos venc cors ni talens
  de saber mos chaptenemens,
  e vuoill qe·m sapchatz alqes dir;
  e ia l'avers no·m sia escutz,
  s'ieu sui avols ni recresutz,
  que pel ver non passetz ades.

 
  III
  C ar qui p(er) auer uol mentir. Aq(ue)l lau -
   zars es blasmamens. Etortz emals
   enseignamens. Efa nals autres escar -
   nir. Qen dich non es bos pretz saubutz.
   Mas el faich es puois conogutz. epelz
   faitz uenoil dich apres.
 
  Car qui per aver vol mentir,
  aquel lauzars es blasmamens
  e tortz e mals enseignamens,
  e fa·n als autres escarnir;
  q'en dich non es bos pretz saubutz,
  mas el faich es puois conogutz,
  e pelz faitz veno 
il dich apres.
 
  IV
  P er me uoletz mon nom auzir. Cals
   son o drutz er clau las dens. Cades poia
   mos pessamens. On plus deprion mo
   conssir. Ben uuoill sapchatz que non
   sui drutz. tot p(er) so car non sui uolgutz.
   Mas ben am sol midonz mames.

 
  Per me voletz mon nom auzir,
  cals son, o drutz... er clau las dens,
  c'ades poia mos pessamens,
  on plus de prion m'o conssir;
  ben vuoill sapchatz que non sui drutz
  tot per so car non sui volgutz,
  mas ben am, sol midonz m'ames.

 
  V
  P eire rotgier cum puosc sofrir. Qez
   eu am aissi solamens. Merauill me
   si uiu deuens. tortz er sim fai midonz
   morir. Sieu muor p(er) liei farai uertutz.
   P(er) que eu cre si fos p(er)dutz. dreitz fora q(ue)
   puois mi nogues.

 
  Peire Rotgier, cum puosc sofrir
  qez eu am aissi solamens?
  meravill me si viv de vens;
  tortz er si·m fai midonz morir.
  S'ieu muor per liei farai vertutz,
  per que eu cre, si fos perdutz,
  dreitz fora que puois mi nogues.

 
  VI
  E rail uen encor que mazir. Masia fo
   qerautres sos sens. Caitals es sos en
   tendemens. P(er) qieu li dei totztemps s(er) -
   uir. pel ben qem nes escazegutz. Ja no
   men uengues mais salutz. Li dei totz -
   temps estar als pes

 
  Era il ven en cor que m'azir,
  mas ia fo q'er'autres sos sens
  c'aitals, es sos entendemens,
  per q'ieu li dei totz temps servir,
  pel ben qe·m n'es escazegutz;
  ja no m'en vengues mais salutz,
  li dei totz temps estar als pes.

 
  VII
  S im uolgues sol tant cossentir. qieu
   fos totztemps sos entendens. Ab bels
   digz nestera gauzens. Efeiram sos
   faitz esgauzir. E degram ben esser cre
   gutz. Mais delbon respieich don uis
   ques.

 
  Si·m volgues sol tant cossentir
  q'ieu fos totz temps sos entendens,
  ab bels digz n'estera gauzens,
  e feira·m sos faitz esgauzir;
  e degra·m ben esser cregutz,
  mais del Bon Respieich don visques.

 
  VIII
  B on respieich daut sui bas cazutz. esi
   nom ereb sa uertutz. p(er) conseil li don
   qem pendes.

 
  Bon Respieich, d'aut sui bas cazutz,
  e si no·m ereb sa vertutz,
  per conseil li don qe·m pendes.