Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Contre le tans
qui deuise yuer
pluie destey et la mauuiz se de
luise qui de lonc tans na chan
te ferai chancon. car a gre me
uient que iai en pansey amor
qui en moi sest mise bie(n) ma
droit son dart gete.
Contre le tans qui devise
yver pluie d’estey,
et la mauviz se deluise,
qui de lonc tans n’a chanté,
ferai chançon car a gré
me vient que j’ai enpansey.
Amor, qui en moi s’est mise,
bien m’a droit son dart geté.
  II
Douce
dame de f(ra)nchise nai ie point
en uos troue. sele ne si (est) puis
mise q(ue) ie ne uos esgarde. t(ro)p
auez uers moi fierte. mais ce
fait u(ost)re beaute. ou il na point
de deuise tant en ia g(ra)nt pla(n)
te.
Douce dame, de franchise
n’ai je point en vos trové,
s’ele ne si est puis mise
que je ne vos esgardé.
Trop avez vers moi fierté,
mais ce fait vostre beauté,
ou il n’a point de devise,
tant en i a grant planté.
  III
En moi na pas atenan
ce que ie puisse aillors pa(n)ser
fors que la ou conoissa(n)ce ne
m(er)ci ne puis t(ro)uer. bie(n) sui faiz
por li amer. car ne me(n) puis
saoler. (et) q(ua)nt aurai chea(n)ce pl(us)
me couendra douter.
En moi n’a pas atenance
que je puisse aillors panser
fors que la, ou conoissance
ne merci ne puis trover.
Bien sui faiz por li amer,
car ne m’en puis saoler,
et quant plus avrai cheance,
plus me covendra douter.
  IV
Dune
rien sui en dota(n)ce que ne me(n)
puis plus celer q(ue)n li nait (un)
pou denfance ce me fait des
confort(er). car sanz moi a bo(n) pa(n)
ser ne lose ele demostrer se fe
ist qua sa semblance le poisse
deuin(er).
D’une rien sui en dotance
que ne m’en puis plus celer:
qu’en li n’ait un pou d’enfance.
Ce me fait desconforter
car, sanz moi a bon panser,
ne l’ose ele demostrer.
Se feïst qu’a sa semblance
le poïsse deviner!
  V
Des que ie li fis p(ro)iere
et la pris a esgarder me fist am(or)s
la lumiere des ieuz p(ar) le cuer en
trer. cist conduiz me fait g(re)uer
donc ie ne me sai garder. nil
ne puet torn(er) arrre li cuers miez
uoudroit creuer.
Dés que je li fis proiere
et la pris a esgarder,
me fist Amors la lumiere
des ieuz par le cuer entrer.
Cist conduiz me fait grever,
donc je ne me sai garder,
n’il ne puet torner arrre;
li cuers miez voudroit crever.
  VI
Dame a uos
mestuet clam(er) (et) que merci uos
requier dex mi doi(n)t m(er)ci trouer.
Dame, a vos m’estuet clamer,
et que merci vos requier.
Dex m’i doint merci trover!