Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 129va]

SAues pour koi amours
 
 
anon amours. ke ne grieue
 
 
fors les siens seulement. ki le
 
 
saura sen die son talent. kar
 
 
iou nel sai se dieus me doinst
 
 
secours. amours samble diable
 
 
ki maistrie. plus engine cheli
ken lui se fie. espoisement se iai-
 
 
e ia merchi. plus ke pour moi.
 
 
cent mile tans pour li. qant
 
 
on le puet blasmer de felonnie.

[c. 129vb]

Gesui tous siens (et) sen senc les
dolours. (et) me poise de son mal
durement. (et) en son b(ie)n auanche
ment. kar des signours uient
biens apluisours. (et) si sert bien
son seigneur ki kastie. a qui poi
se qant il fait uilounie. mais a
mours na cure de nul kasti. kar
ele atant (et) ueu (et) oi. ke ne li qaut
de riens ke on li die.
Amours ma fait tantes fois kou
rechier. ken men courous na mais
point de pooir. ains sui plus siens
(con) plus men desespoir. ausi (com) cil ki
dales le fouier. gist malades (et) ne
se puet desfendre. si manaice les
gens p(ar) mi a fendre. ausi di iou se
pour moi desenfler. il fait grant
bien qant on en ot parler. mieus
en puet on lasaut damours aten
dre. 
Si set ] [mours [1] (et) saroit b(ie)n hair.
se il uoloit plus ke nus autres hom.
mais nest pour chou loiautes ne
raisons ki b(ie)n aime. ki sen doie p(ar)
tir. ains doit cascun amer sarenou
mee. (et) se amours estoit b(ie)n apen
see. ele douroit a fin ami loial. ioie
(et) secours pour soufrir trop grant
mal. ensi seroit seruie (et) houneree.

[1] Vi è una rasura in corrispondenza della iniziale di amours mancante.