Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
       
  li rois
  de Na
  uarre
   
             Douce dame tout autre pe(n)-
   
     
      
     sement; quant pens a uous
   
      
     oubli en mon corage. des que
    
     
     uous vi des euz premiereme(n)t;
    
     
     ainz puis amors ne fu de moi
    
    
     sauuage. ancois ma plus tra-
   
     
     ueillie que deuant. pour ce
    
     
     uoi bien que guerredon na
     
     
     tent qui massoage. fors seul
    
     
     de uos remirer des euz du        


     cuer en pensant.
     
                                  
Se ie ne    
     puis uers uos aler souuent;    
     ne uos poist pas bele et cor
     toise et sage. que ie me dot
     forment de male gent; qui





      deuinant auront fait maint
      damage. et se ie faz damer ail
      lors senblant. sachiez que cest
      sanz cuer et sanz talent. se(n) soiez
      sage. et sil uous deuoit peser gel
      leroie ancois ester.
                                      Sanz vos
      ne puis dame ne ie nel qier; ne
      ia dautrui dex ne mi doint me(s)
      ioie. car iaim mult melz estre
      en uostre dangier. et sousfrir
      mal quautre bien se lauoie. ha
      si bel oeil riant alacointier. mi
      firent si mon corage changier.
      que ie soloie blasmer et despire a
      mors. ore en sent mortiex dolors.



 
      Si grant biaute com si seut a
      cointier; ou cortois sens qui
      son gent cors mestroie. ia li fist
      dex por fere merueillier; touz
      ceus a qui ele ueut fere ioie.
      nul outrage dame ne uous re
      qier. fors seul itant que daignis
      siez cuidier. que uostres soie. ]i[ [1]
      mult me seroit grant secors. et
      esperance damors. 

                                     Ainz riens
      ne ui en li ne mait naure; dun
      parfont cuer a si tres douce la(n)
      ce. front bouche et nes euz
      uis bien colore; mains chief
      et cors et bele contenance. ma
      douce dame et quant uous re
      uerrez. mes anemis qui si fort
      mont greue par leur puissa(n)ce.
      ainz mes nus hons ne fu vis;
      qui tant amast ses anemis
     
   
                                             
Cha(n)
     con ua ten a celi que bien se. et
     si li di por poor ai chante. et en
     doutance. mes droiz est que fins
     amis; soit a dame ententis.

[1]  Il copista trascrive erroneamente una i e poi la espunge.