

I | |
Mi grant de sir (et) tuit mi grief torment vienent de la ou sont tuit mi pensei. g(ra)nt paour ai por ce que toute gent qui ont ueu son gent cors aceme. sont si uers li de bone uolunte nes dex lai(n) me; iou sai a esciant grant meruoille ai quant il sen sof fre tant. |
Mi grant desir et tuit mi grief torment vienent de la ou sont tuit mi pensei. Grant paour ai, por ce que toute gent qui ont veü son gent cors acemé sont si vers li de bone volunté. Nes Dex l’ainme, jou sai a escïant; grant mervoille ai, quant il s’en soffre tant. |
II | |
Touz esbahiz mo bli en m(er)uoilla(n)t ou dex a p(ri)s si est(ra)nge beaute quant il la mist cai(us) entre la gent mout nos en fist g(ra)nt debonairete de li a tout le mont e(n)lumine et de li sont trestuit li bien si g(ra)nt. nu(n)s ne la uoit ne uos en die autant. |
Touz esbahiz m’obli en mervoillant ou Dex a pris si estrange beauté; quant il la mist ça jus entre la gent, mout nos en fist grant debonaireté. De li a tout le mont enluminé, et de li sont trestuit li bien si grant; nuns ne la voit ne vos en die autant. |
III | |
Bone aue(n)ture a uiegne fol espoir. qui mainz fait uiure (et) resioir. despera(n) ce fait languir (et) doloir. (et) mes fox cuers me fait cuidier ga rir. sil fust saiges il me feist morir. por ce fait bon de la fo lie auoir. que(n) trop g(ra)nt se(n) puet il bien mescheoir. |
Bone aventure aviegne fol espoir, qui mainz fait vivre et resjoïr! Desperance fait languir et doloir, et mes fox cuers me fait cuidier garir; s’il fust saiges, il me feïst morir. Por ce fait bon de la folie avoir, qu’en trop grant sen puet il bien mescheoir. |
IV | |
Qui la uoudroit soue(n)t amenteuoir. ia nauroit mal ne lesteust ga rir. car ele fait trestoz les max ualoir cui ele uuet belem(en)t a coillir. dex tant mi fait grief mal le dep(ar)tir amors m(er)ci fai tes li a sauoir. cuers q(ui) nai(n)me ne puet g(ra)nt ioie auoir. |
Qui la voudroit sovent amentevoir, ja n’avroit mal ne l’esteüst garir, car ele fait trestoz les max valoir cui ele vuet belement acoillir. Dex! Tant m’i fait grief mal le departir! Amors, merci! Faites li a savoir: cuers qui n’ainme ne puet grant joie avoir. |
V | |
So uei(n)gne uos dame dou douz acueil qui ia fu faiz p(ar) si g(ra)nt desirrier. que norent pas ta(n)t de pooir mi huil que droit u(er)s uos les osasse la(n)cier. ne ma bouche ne uos osoit p(ro)ier ne poi dire dame ce q(ue) ie uuil tant fui coarz chaitis que(n)cor men duil. |
Soveingne vos, dame, dou douz acueil qui ja fu faiz par si grant desirrier, que n’orent pas tant de pooir mi huil que droit vers vos les osasse lancier; ne ma bouche ne vos osoit proier, ne poi dire, dame, ce que je vuil; tant fui coarz, chaitis! Qu’encor m’en duil. |
VI | |
Dame se ie uos puis plus aresnier. si p(ar)lerai mout mieuz q(ue) ie ne sueil. sa mours me lait q(ui) trop me moi(n) ne orguil. |
Dame, se je vos puis plus aresnier, si parlerai mout mieuz que je ne sueil, s’Amours me lait, qui trop me moinne orguil. |
VII | |
Chanco(n) ua te(n) droit a Raoul no(n)cier q(ui)l serue amors (et) face bel acueil (et) cha(n)t soue(n)t (con) oiselet en bruil |
Chançon, va t’en droit a Raoul noncier qu’il serve Amors et face bel acueil et chant sovent con oiselet en bruil. |