[c. 318rb]
De grant trauail et de petit esploit uoi le siecle chagie et encombre que tant somes plain de maleurte q(ue) nus ne pense a faire ce quil doit. ains auon si le deable troue qua lui seruir chascuns pai(n)ne (et) essaie (et) dieu qui ot por nos le cuer plaie metous arrier (et) sa grant dignite. m(u)lt est hardiz qui por mort ne sesmaie. Diex qui tant puet (et) tant uaut nos auroit tost un autre a un gite. se la dame qui tant a de bonte par delez lui ne por nos ne prioit. le tres dous mot plaisant (et) sauoure. le gra(n)t corrouz dou grant seignor \r/apaie [1] m(u)lt par est faus qui autre amor asaie. quan ceste na barat ne faussete ne es autres ne merci ne menace. La souriz quiert por son cors garantir (con)tre liuer la noiz (et) le froment. (et) nos chaitis nalons mais riens q(ue)rant. quant nos morons q(ue) nos puissons garir. nos ne querons fors enfer le pullent. or re gardez (con)me beste sauuage poruoit de loig encontre son domage. et nos nauons ne sens ne esciant il mest auis que plain somes |
[c. 318va]
de rage. Diables a ia este por nos sesir (quatre) aumacours qui plain sont de tor ment. couoitise lautre premierement (et) puis orgoil por sa grant roiz emplir. (et) luxure le batel trainant. felonie les gouerne (et) les nage. einsis peschant san uie(n)nent au riuage. ainsis peschant san uie(n)nent au riuage. dou diex nos gart par son (con)mandem(en)t. en ses sains fons li feismes houmage. Les preudomes doit lan tenir m(u)lt chiers la ou il sont (et) seruir (et) amer. mais apai(n)nes en puet on nus trouer. car il sont mais si (com) li faus denier qui ne pueent el trebuchet en trer ainz le giete on sanz coig (et) sanz ba lance. tor (et) pechiez en aus tort (et) (con)ma(n)ce faus ]t[richeor [2] bien uos deuroit me(m)brer. q(ue) diex panra de uos cruel uaniance. (et) la dame qui touz les biens auance. re(n)s ma chancon se me iuaut escouter onq(ue)s ne fu meillor chancon chantee. |
[1] Il copista trascrive erroneamente apaie, poi integra la r iniziale di rapaie, sovrascrivendola in interlinea e segnalando l'integrazione con l'apposito segno.
[2] La t iniziale di tricheor risulta poco visibile a causa dell'usura cui è stata soggetta la pergamena in quel punto.