Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 04/03/2015 - 18:26

Versione stampabilePDF version

 

Comte depeiteus Comte de Peiteus
  I
P              os uezem de nouel ​florir. pratz
                euergiers ereuerdezir. rius efon-
tainas esclarzir. auras euens. be(n) deu
cascus lo ioi iauzir. don es iauzens.
Pos vezem de novel florir
​pratz e vergiers e reverdezir,
rius e fontainas esclarzir,
auras e vens,
ben deu cascus lo ioi iauzir
don es iauzens.
  II
Damor no dei dire mas be. quar no(n)
ai ni petit ni re. quar benleu plus
nomen coue. pero leumens. dona gra(s)
... oi qui be mante. los aizimens.
D'amor no dei dire mas be,
qu'ar non ai ni petit ni re,
quar ben leu plus no m'en cove;
pero leumens
​dona gras [i]oi qui be mante
​los aizimens.
  III
A totz iorns mes pres enaisi. canc da
quo camei nom iauzi. nio farai ni
anc non ho fi. cazessien fauc main-
tas rens. quel cor me ditz tot es ni-
ens.
A totz iorns m'es pres enaissi
​c'anc d'aquo c'amei no·m iauzi,
ni o farai, ni anc non ho fi;
​c'az essien
​fauc maintas rens qu'el cor me ditz:
tot es niens.
  IV
Pertal nai meins debon saber. quar
uueill so que no(n) puesc auer. aisel re-
prouers me ditz uer. sertanamens. a
bon coratge bon poder. quis ben su-
frens.
Per tal n'ai meins de bon saber,
quar vueill so que non puesc aver;
ais'el reprovers me ditz ver:
sertanamens
​a bon coratge bon poder,
qui·s ben sufrens.
  V
Ia no cera nuils hom ben fis. con-
tramor si nonles aclis. (et) als estranhs
(et) als uezis. non es consens. (et) atotz se
ls daicel aizi obediens.
Ia no cera nuils hom ben fis
contr'amor, si non l'es aclis,
et als estranhs et als vezis
 non es consens,
et a totz sels d'aicel aizi
obediens.
  VI
Obediensa deu portar. amaintas ge(n)s
qui uol amar. ecoue li que sapcha far.
faitz auinens. eques gart encort de
parlar. uilanamens.
Obediensa deu portar
​a maintas gens qui vol amar,
e cove li que sapcha far
faitz avinens,
e que·​s gart encort de parlar
vilanamens.
  VII
Del uersuos dic que mais ne uau.
qui be l’enten. ena plus lau. quels m
otz son faitz tug peregau. comunal
mens. el sonet ieu meteus men lau.
bos eualens.
Del vers vos dic que mais ne vau,
qui be l'enten e n'a plus laus,
qu'els motz son faitz tug per egau
comunalmens
​e·l son, et ieu meteus m'en lau
​bos e valens.
 
  VIII
Anarbona mas ieu noi uau. sial
prezens. euueill que daquest lau. me
sia guirens.
A Narbona, mas ieu no·i vai,
sia·​l prezens,
e vueill que d'aquest lau
me sia guirens.
  IX
Mon esteue mas ieu noi vau. sial
​prezens. mos uers euueill q(ue) daquest
uers sia guirens.
Mon Esteve, mas ieu no·i vau,
sia·​l prezens
​mos vers, e vueill que d'aquest vers
sia guirens.