I | |
Bien me cui doie p(ar)tir damors mes riens neme uaut q(ue)li ma(us) damors mocit q(ui) nuit ne ior ne mi faut. lou ior mi fait maint essaut(et) la nuit ne puis dormir ainz tor (et)plour et so pir de(us) tant a que la desir. :- mais ie cuit quil nelen chaut. |
Bien me cuidoie partit d’Amors, mes riens ne me vaut, que li maus d’amors m’ocit, qui nuit ne jor ne m’i faut, lou jor mi fait maint essaut, et la nuit ne puis dormir, ainz tor et plour et sopir. Deus! tant a que la desir mais je cuit qu’il ne l’en chaut. |
II | |
Nu(n)s ne doit amors trahirse nest garcons ou ribauz.(et)sil nest p(ar) son plaisir. ia ne(n)quier donc bas ne haut. ainz uueil quele me truit baut. sa(n)z chan gier (et) sanzfaillir. se ie puis a consiuir le cerf qui ta(n)t puet fuir. nu(n)s niert ioianz q(ue) thie- bauz. |
Nuns ne doit Amors trahïr se n’est garçon ou ribauz; et s’il n’est par son plaisir ja n’en quier donc bas ne haut; ainz vueil qu’ele me truist baut sanz changier et sanz faillir; se ie puis a consivir le cerf, qui tant puet fuir, nus n’iert joianz que Thiebauz |
III | |
Li cers est aue(n)turous. car il est bla(n)s (com)me nois. et si a les crins andous. plus sorz que ors espenois. li cers est en un deffois a entrer m(u)lt p(ar)illous. car il est gardez delous. ce so(n)t felons e(n)uious qui trop hee(n)t les cortois. |
Li cers est aventurous car il est blans comme nois et si a les crins andous plus sorz que ors espenois. Li cers est en un deffois a entrer mult parillous car il est gardez de lous: ce sont felons envious qui trop heent les cortois. |
IV | |
Eins cheualiersa(n)gois sous quanta p(ar)du son h(er)nois ne- uielle cui art li feus. maiso(n). ui(n) et bles et pois. ne chairierres cui prent soif nest si destroiz nan goissous. ne enu(er)s moi dolorous que ie ne soie de ceus qui ai(m)e(n)t desor lor pois. |
Eins chevaliers angoissous quant a pardu son hernois, ne vielle cui art li feus maison, vin et bles et pois, ne chairierres cui prent soif, n’est si destroiz n’angoissous ne envers moi dolorous, que je ne soie de ceus qui aiment desor lor pois. |
V | |
Dame pordeu uos demant cuidiez uos quil soit pechiez docirre sonfina mant.oil uoir bien le saichiez sil uos plait si mociez quei e le uuil (et) creant por acomplir uo talant. (et)se uos mamez uiua(n)t m(u)lt en seroie plus liez |
Dame, por Deu vos demant: cuidiez vos qu’il soit pechiez d’ocirre son fin amant? Oïl, voir! Bien le sachiez! S’il vos plait si m’ocïez, que je le vuil et creant, por acomplir vo talant, et se vos m’amez vivant, mult en seroie plus liez. |
VI | |
Dame ou nule nese prent mais que uos uuilliez itant cun pou i uaille pitiez. |
Dame, ou nule ne se prent, mais que vos vuilliez itant c’un pou i vaille pitiéz! |
VII | |
Renaut. phe lippe. lorant. mout sont or li mot dont couuient que uos riez. |
Renaut, Phelippe, Lorant, mout sont or li mot [sanglent] dont couvient que vos rïez! |