Revisione di Edizione interpretativa del Sab, 10/12/2022 - 02:44

Versione stampabilePDF version
Le rois de nauarre.   Le rois de Navarre.
    I
  Douce dame tout au

  tre penssement quant pens

  a uos oubli en mon corage.
  Desque uos ui des eus premi


  erement. ainz puis amors

  ne fu de moi sauuage. ancois

  ma plus trauaillie que de

  uant. por ce uoi bien que

  guerredon natent qui mas    

  soage. fors seul de uos remi

  rer des euz dou cuer pensant.
  Douce dame tout autre pensement

  Quant pens a vous oubli en mon corage. 

  Dès que vous vi des euz premierement

  Ainz puis amors ne fu de moi sauvage

  Ancois m'a plus traveillié que devant.

  Pour ce voi bien que garison n’atent

  Qui m'assoage

  Fors seul de vos remirer

  Des euz du cuer en penser.
    II
  Se ie ne puis uers uos aler

  souuent. ne uos poist pas be

  le et cortois et sage. que ie me

  dout forment de male gent.

  qui deuinant auront fait

  maint damage. et se ie fais 
  damer aillors semblant. sa


  chies que cest sans cuer. et

  sans talent sen soiez sage et

  sil uos deuoit peser. gel lai

  roie ancois ester.
  Se je ne puis vers vos aler souvent

  Ne vos poist pas bele cortoise et sage

  Que je me dot forment de male gent

  Qui devinant avront fait maint damage

  Et se je faz d’aillors amer senblant

  Sachiez que c’est sanz cuer et sanz talent

  S'en soiez sage

  Et s’il vous devoit peser

  Gel leroie ançois ester.
    III
  Sanz uos ne puis dame

  ne ie ne quier. ne ia dautri

  dex ne me doint mais ioie.

  car iaim m(u)lt melz estre en

  u(ost)re dangier. et soufrir mal

  qautre mal se lauoie. ha

  si bel oeil riant ala cointer.

  mi firent si mon corage cha(n)

  gier. que ie soloie blamer et

  despire amors. ore ensent

  mortieus dolors.
  Sanz vos ne puis, dame, ne je ne qier,

  Ne ja d'autrui Deus ne me doint mès joie.

  Car j'aim mult melz estre en vostre dangier

  Et sousfrir mal qu'autre bien, se l’avoie.

  Ha si bel oeil riant a l’acointier

  M'i firent si mon corage changier;

  Que je soloie

  Blasmer et despire amors

  Ore en sent mortieus dolors.
    IV
  Sigrant biaute con si sot

  acointier. el cortois sens q(ui)

  son gent cors maistroie. ia

  li fist dex por faire merueil

  lier. touz ceus a qui ele ueut

  faire ioie. nul outrage da

  me ne uos requier. fors seul

  itant que daignissies cuidier.

  que u(ost)re soie. m(u)lt me seroit

  grant secors. et esperance

  damors.
  Si grant biauté com s'i pot acointier

  En cortois sens, qui son gent cors mestroie

  Ja li fist Deus por fere merveillier

  Touz ceus a qui ele veut fere joie.

  Nul outrage, dame, je ne vous qier

  Fors seul itant que daignissiez cuidier

  Que vostres soie

  Mult me seroit granz secors

  Et esperance d’amors.
    V
  Ains rien ne ui en li ne mait

  naure. dun parfont cuer asi

  tres douce lance. front bouche
  et nes euz uis bien colore.


  mains chief et cors et bele

  contenance. ma douce dame

  et quant uos reuerrez. mes

  anemis qui si fort mont gre

  ue. par leur puissance. ains

  mais nus hons ne fu uis q(ui)

  tant amast ses enemis.

 
  Ainz riens ne vi en li ne m'ait navré

  D'un coup parfont a si tres douce lance

  Front bouche et nés euz vis frès coloré

  Mains chief et cors et bele contenance.

  Ma douce dame et quant les reverré

  Mes anemis qui si fort m'ont grevé

  Par leur puissance

  C’ainz mès nus hons ne fu vis

  Tant amast ses anemis.
    VI
  Chancon ua ten a cele qui

  bien se. et si li di que por paor

  ai chante. et en doutance.

  mes drois est que fins amis.

  soit a ma dame ententis.
  Chançon, va t’en a celi que bien sé

  Et si li di por poor ai chanté

  Et en doutance:

  Mes droiz est que fins amis

  Soit a sa dame ententis.