Revisione di Edizione interpretativa del Sab, 10/12/2022 - 03:28

Versione stampabilePDF version
    I
Douce dame tout autre pe(n)
sement q(ua)nt penz a uous oubli
e(n) mon courage que de uous ui des ieux premierement

ainz puis amours ne fiz de moi sau
uage ancois ma plus trauail
lie que deuant pour ce uoi b(ie)n que guerredon natent
qui ma

souage fors seul de uous remi
des iex du cuer en pensant.
Douce dame tout autre pe(n)sement
Q(ua)nt penz a vous oubli e(n) mon courage
Que de vous vi des ieux premierement
Ainz puis amours ne fiz de moi sauvage
Ancois ma plus travaillie que devant
Pour ce voi b(ie)n que guerredon natent
Qui masovage
Fors seul de vous remi
Des iex du cuer en pensant.
    II
Ce ie ne puis u(er)s uous aler so
uent ne uous poist pas bele cortoise et sage que ie me
dout for

ment de male gent qui deui

nant aront fet maint domage
et se ie faz dam(er) ailleurs sembla(n)t
sachiez que cest sanz cuer et sa(n)z talant sen soiez
age
et sil uous en deuoit peser
iel lairoie a(n)cois ester.
Ce Ie ne puis v(er)s vous aler sovent
Ne vous poist pas bele cortoise (et) sage
Que ie me dout forment de male gent
Que*(qui) devinant aront fet maint domage
(Et) se ie faz dam(er) ailleurs sembla(n)t
Sachiez que cest sanz cuer (et) sa(n)z talant
Sen soiez sage
(Et) sil vous [en] devoit peser
Iel lairoie a(n)cois ester.
    III
Sanz uous ne puis dame que ie ne quier ne ia
dautrui diex
ne me doint mes ioie car iamg
mout miex entrer en uo dang(ier)
et souffrir mal quautre b(ie)n se la
uoie ha si bel oeul riant alacoi(n)
tier mi fire(n)t si mon courage cha(n)
gier que ie souloie
et blam(er) et des
pire amours
or en sent la pitie du cors.
Sanz vous ne puis dame que ie ne qier
Ne ia dautrui diex me ne doint mes ioie
Car iamg mout miex entrer en vo dang(ier)
(Et) souffrir mal quautre b(ie)n se lavoie
Ha si bel oeul*(oeil) riant alacoi(n)tier
Mi fire(n)t si mon courage cha(n)gier
Que ie souloie
[Et] blam(er) (et) despire amours
Or en sent la pitie du cors.
    IV
Ci g(ra)nt biaute com alacointi(er)

e(n) cortois senz qui son gent cors mestroie ia li fist diex por fere m(er)ueillier touz ceus aqui ele

ueut fere ioie nul outrage dame ne uous requier fors seul

itant q(ue) u(os) daigniez cuidier

que uostre soie

m(u)lt me seroit halt

secours et esperance damours
Ci g(ra)nt biaute (co)m alacointi(er)
E(n) cortois senz qui son gent cors mestroie
Ia li fist diex por fere m(er)veillier
Touz ceus a qui ele veut fere ioie
Nul outrage dame [x] ne vous requier
Fors seul itant q(ue) v(os)* daigniez cuidier
Que vostre soie
M(u)lt me seroit halt secours
(Et) esperance damours.
    V
Ainz rienz ne vi en li ne mait
naure du cuer p(ar)font asitres douce lance front bouche et nes
iex uis b(ie)n couloure mainz chief
 et cors et bele contenance ma douce
dame et q(ua)nt v(os) reuerre mes ane
miz qui si fort mont greue
par leur puissance ainz mes nus ho(n)
ne fu uis qui ta(n)t amast ses anemiz 
Ainz rienz ne vi en li ne mait navre
Du cuer p(ar)font [x] a si tres douce lance
Front bouche (et) nes iex vis b(ie)n couloure
Mainz chief (et) cors (et) bele (con)tenance
Ma douce dame (et) q(ua)nt v(os) reverre
Mes anemiz qui si fort mont greve
Par leur puissance
Ainz mes nus ho(n) ne fu vis
[Qui] ta(n)t amast ses anemiz.
    VI
Chanson va te(n) acelui que b(ie)n se
et si li di pour paour ai chante et
 en doutance
mes droiz est que
fins amis. soit asa dame e(n)te(n)tilz
Chanson va te(n) a celui que b(ie)n se
(Et) si li di pour paour ai chante
(Et) en doutance
Mes droiz est que fins amis
Soit a sa dame e(n)te(n)tiz?