Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

 

  Tiebaut roy de nauarre   Tiebaut Roy de Navarre
    I
  DE fine amour uient science (et) bonte---Et
  a​mours uient deces deus autresi. Tous trois
  sont uns qui b(ie)n iapense. Ja ne seront anul
  iour departi par un conseil sont touz trois
  establi.leur courreeur qui o(n)t aua(n)t ale. de moi
  ont fai tout leur chemin farretant lont use 
  ia nen seront parti.
  De fine amour vient science et bonté
  ​et Amours vient de ces deus autresi
  ​tous trois sont uns, qui bien i a pensé,
  ja ne seront a nul jour departi.
  Par un conseil sont touz trois establi
  ​leur courreeur, qui ont avant alé.
  De moi ont fai tout leur chemin farré,
  tant l'ont usé, ja n'en seront parti.
    II
  Lcoureeur sont de nuit
  ​enclarte (et) de iour sont par
  la gent oscursit li doulz re
  gars (et) le mot sauoreus. la g(ran)t biaute (et) le
                                                                        b(ie)n 
  que ie iui. nest merueille ce se ma esbahi. ain
  si adieus le siecle enlumine car qui uenroit le plus
  biau iour deste lesli seroit oscurs aplain midi.
  Li coureeur sont de nuit en clarté
  et de jour sont par la gent ocursit
  ​li doulz regars et le mot savoureus
  la grant biauté et le bien que je i vi.
  N'est merveille ce se m'a esbahi
  ainsi a Dieus le siecle enluminé
  ​car, qui venroit, le plus biau jour d'esté
  ​les li seroit oscurs a plain midi.
    III
  En amour apaour (et) hardementCil troi son dui
  (et) eutier sont li dui m(u)lt g(ra)nt ualeur. out aeuls a-
  pendant out tout lib(ie)n sont retrait (et) raui pour
  ce amours si opitaus dautrui que nus nifait
  selonc son auenantIeai failli. dame qui uales
  tant auostre hostel si ne sai ou iesui.
  En amour a Paour et Hardement:
  cil troi son dui et eu tier sont li dui,
  mult grant valeur out a euls apendant
  out tout li bien sont retrait et ravi.
  Pour ce amours si opitaus d'autrui
  que nus n'i fait selonc son avenant.
  Ie ai failli, dame qui vales tant,
  ​a vostre hostel, si ne sai ou ie sui.
    IV
  Ieui uoi
  plus mes adieu me co(m)mantque tous pensers
 
ailessie pour cestui. ma belle ioie ou ma mort ia
 
tant ue sai le quelmais q(ua)nt deuant lui fui. ne
  me firent li uair oeil oint danuiainz me uin(n)re(n)t
  ferir. dun dous talent que en core iest lecop q(ue)
  ie resui.
  Ieu i voi plus, mes a Dieu me commant,
  que tous pensers ai lessié pour cestui,
  ma belle ioie ou ma mort i atant 
  ue sai lequel, mais quant devant lui fui,
  ne me firent li vair oeil point d'anui,
  ainz me vinnrent ferir d'un dous talent
  que encore i est le cop que ie resui.
    V
  Licop fu g(ra)nt il ne fait q(ue)npirier. ne
  nulz mires ne men pourroit saner Ce celle non qui
  le dart fist lancier. se de samain iuouloit adeser b(ie)n
  en pourroit le mortel cop osteratout le fer dont
  iai g(ra)nt desirriermais lapointe du fer nenpuis
  sachierque elle donna dedens au coup donner.
  Li cop fu grant, il ne fait qu'enpirier,
  ne nulz mires ne m'en pourroit saner,
  ce celle non, qui le dart fist lancier,
  se de sa main i vouloit adeser,
  bien en pourroit le mortel cop oster,
  a tout le fer, dont i'ai grant desirrier,
  mais la pointe du fer n'en puis sachier,
  que elle donna dedens au coup donner.