Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Au tans plain de felonie
denuie (et) de traison de
tort (et) de mesprison sanz b(ie)n (et) sans
cortoisie (et) que entre nos barons fai
sons tot le siecle empirier que ie uoi
escomenier ceus qui plus offrent
reson lor uueil dire une chancon.
Au tans plain de felonie,
d’envie et de traïson,
de tort et de mesprison,
sanz bien et sans cortoisie,
et que entre nos barons
faisons tot le siecle empirier,
que je voi escomenïer
ceus qui plus offrent reson,
lor vueil dire une chançon.
  II
Li
roiaumez de surie nos dit (et) crie a
haut ton se nos ne nos amendon por
dieu que nos ni alons mie ni ferions
se mal non. dex aime fin cuer droitu
rier se uelt de tel gent aidier cil essau
ceront son non (et) (con)querront sa mai
son.
Li roiaumez de Surie
nos dit et crie a haut ton,
se nos ne nos amendon,
por Dieu! Que nos n’i alons mie:
n’i ferions se mal non.
Dex aime fin cuer droiturier,
se velt de tel gent aidier;
cil essauceront son non
et conquerront sa maison.
  III
Encor aim mielz toute uoie de
morer ou saint pais que aler po
ures chaitis la ou ia solas nauroie
phelipe en doit paradis conquerre
par mesaise auoir que uos ni troue
rez ia uoir bon estre ne ieux ne ris
q(ue) uos auiez apris.
Encor aim mielz toute voie
demorer ou saint païs
que aler povres, chaitis
la ou ja solas n’avroie.
Phelipe, en doit Paradis
conquerre par mesaise avoir,
que vos n’i troverez ja, voir,
bon estre ne jeux ne ris
que vos avïez apris.
  IV
Amors a coru
en proie (et) si men meine tot pris en
lostel ce mest auis dont ia issir ne
querroie sil estoit a mon deuis dame
cui biaute fet oir ia de prison nistrai
uis ainz morrai loialz amis.
Amors a coru en proie
et si m’en meine tot pris
en l’ostel, ce m’est avis,
dont ja issir ne querroie
s’il estoit a mon devis.
Dame, cui biaute fet oir,
ja de prison n’istrai vis,
ainz morrai loialz amis.
  V
Dame
moi couuient remaindre de uos ne
me quier partir. de uos amer (et) ser
uir ne me soi onq(ue)s ior faindre si me
uaut bien (un) morir lamor qui mas
saut souuent. ades u(ost)re merci aten
que bien ne me puet uenir se nest par
uostre plaisir.
Dame, moi couvient remaindre,
de vos ne me quier partir.
De vos amer et servir
ne me soi onques jor faindre,
si me vaut bien un morir
l’amor qui m’assaut souvent.
Adés vostre merci aten,
que bien ne me puet venir,
se n’est par vostre plaisir.
  VI
Chancon ua dire lore(n)t
quil se gart bien outreement de g(ra)nt
folie enuahir q(ue)n li auroit faus ma(n)tir
Chançon, va dire Lorent
qu’il se gart bien outreement
de grant folie envahir,
qu’en li avroit faus mantir!