Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Tuit mi desir (et) tuit
mi gref torment uie
nent dela ou sont tuit
mi penser. g(ra)nt peur ai
porce que tote gent. q(ui)
ont ueu son gent cors
acesme. mont sisorpris
de bone uolente. neis
dex laime ie sai aesci
ent. grant m(er)ueille est
que ilensuesfre tant.
Tuit mi desir et tuit mi gref torment
vienent de la ou sont tuit mi penser.
Grant peur ai, por ce que tote gent
qui ont veü son gent cors acesmé
m’ont si sorpris de bone volenté.
Neis Dex l’aime, je sai a escïent;
grant merveille est, que il en suesfre tant.
  II
Tot esbahis moubli
en m(er)ueillant. ou dex tro
ua si estrange biaute.
quant li lamist ca ius
entre lagent. m(ou)t nos
en fist g(ra)nt debonerete
car tot le mont ena en
lumine. de saualor sont
tuit li bien sigrant. nus
nelauoit qui ne len die
autant. 
Tot esbahis m’oubli en merveillant
ou Dex trova si estrange biauté;
quant li la mist ça jus entre la gent,
mout nos en fist grant debonereté.
Car tot le mont en a enluminé,
de sa valor sont tuit li bien si grant;
nus ne la voit qui ne l’en die autant.
  III
Souuiengne
uos dame dubel acueil.
que ie ai fet par si g(ra)nt
desirrier. que nourent
pas tant de pouoir mi
oil. que ie uers uos les o
sase lancier. de ma bouche
ne uos osa proier. ne por
dire dame ce que ie weil
tant sui couart las che
tif or men duel 
Souviengne vos, dame, du bel acueil
que je ai fet par si grant desirrier,
que n’ourent pas tant de povoir mi oil
que je vers vos les osase lancier;
de ma bouche ne vos osa proier,
ne por dire, dame, ce que ie weil;
tant sui couart, las, chetif! Or m’en duel.
  IV
Bone
auenture auiengne fol
espoir. quiles amanz
fet uiure (et) res ioir. deses
perance fet languir (et) do
loir. (et) mes faus cuers pe(n)
se ades aguerir. sil fust
sage il me feist morir. por
ce fet bo(n) dela folie auoir
en t(ro)p g(ra)nt sens puet il b(ie)n
mes cheir
Bone aventure aviengne fol espoir,
qui les amanz fet vivre et resjoïr!
Desesperance fet languir et doloir,
et mes faus cuers pense adés a guerir;
s’il fust sage, il me feïst morir.
Por ce fet bon de la folie avoir,
en trop grant sens puet il bien mescheir.