Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
De ieune amour uient sean
ce. (et) biaute. (et) amours uient de
ces (deus) autresi. li (troi) sont (un) que
bienlai esprouue ia anul iour
nen seront departi. par .i. con
seil ont ensamble establi. li cor
reour. qui sont auant ale. demo(n)
cuer ont. fet leur chemi(n) ferre.
tant lont use. ianen seront p(ar)ti
De jeune amour vient seance et biauté,
et amours vient de ces deus autresi.
Li troi sont un, que bien l’ai esprouvé;
Ja a nul jour n’en seront departi.
Par un conseil ont ensamble establi
li correour, qui sont avant alé:
de mon cuer ont fet leur chemin ferré;
tant l’ont usé, ja n’en seront parti.
  II
Li correor sont la nuit e(n) clarte.
(et) le ior sont. por la gent. oscurci
li douz regart. plesant. (et) sauo -
re. (et) les granz b(ie)ns qu(en) ma dame
choisi. nest merueilles. se ie me(n)
esbahiz. deli adiex lesiecle. enlu
mine. car. qui auroit leplus biau
ior deste. lez li seroit oscur de plai(n)
midi.
Li correor sont la nuit en clarté
et le jor sont por la gent oscurci:
li douz regart plesant et savoré,
et les granz biens qu’en ma dame choisi;
n’est merveilles se je m’en esbahiz.
De li a Diex le siecle enluminé,
car qui avroit le plus biau jor d’esté,
lez li seroit oscur de plain midi.
  III
Enamour. aprouece (et) harde
ment. li dui sont (troi) (et) du tierz s(on)t
li dui. (et) grant valeur est aceus
apendant. ou amors a. (et) recet.
(et) refui. por ce est amours. li hos
pitaus. dautrui. q(ue) nus ni faut
selonc. son auenant. (et) failli ai
dame. qui valez tant. amo(n) os
tel sine sai. ou ie sui.
En amour a prouece et hardement:
li dui sont troi et du tierz sont li dui,
et grant valeur est a ceus apendant,
ou Amors a et recet et refui.
Por ce est Amours li hospitaus d’autrui
que nus n’i faut selonc son avenant.
Et failli ai, dame, qui valez tant,
a mon ostel, si ne sai ou je sui.
  IV
Or nia plus. fors qua li me
(con)mant. car touz b(ie)ns fes. ai.
lessie pour celi. ma bele uie ou
ma mort iatent. ne sai le quel
mes quant deuant li fui. ne me
firent. onc. si oeul. point de(n)nui.
ainz me uindre(n)t. ferir demai(n)
tenant par mi le cors. du(n) amo
reux. semblant. encor iest le cop
que ierecui.
Or n’i a plus fors qu’a li me conmant,
car touz biens fes ai lessié pour celi:
ma bele vie ou ma mort i atent;
ne sai le quel, més quant devant li fui.
Ne me firent onc si oeul point d’ennui,
ainz me vindrent ferir de maintenant
par mi le cors d’un amoreux semblant;
encor i est le cop que je reçui.
  V
Licos fu g(ra)nz il ne fet que(n)pirier
ne. nus. mires. ne me(n) porroit san(er).
secele non. qui le dart. fist lanc(ier).
se desamai(n). i daignoit adeser.
tost e(n) porroit le cop mortel oster.
ou tout. le fust. dont iai g(ra)nt de
sirrier. mes la pointe du fer ne(n)
puis sachier. quele brisa dedenz
au cop donner.
Li cos fu granz, il ne fet qu’enpirier,
ne nus mires ne m’en porroit saner,
se cele non qui le dart fist lancier.
Se de sa main i daignoit adeser,
tost en porroit le cop mortel oster
o tout le fust, dont j’ai grant desirrier;
més la pointe du fer n’en puis sachier,
qu’ele bruisa dedenz au cop donner.