Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Ne rose ne flor de lis; ne des
oisiax li chanz. ne douz mais ne
auris. ne rosignox iolis. ne mi
fet si ioianz ne pensis. com hau
te amour seignoriz. que dam(or)s
uiennent mi chant et mi plor.
ne dautre labour. ne sert mes
cuers anulior.
Ne rose ne flor de lis,
ne des oisiax li chanz,
ne douz mais ne avris,
ne rosignox jolis
ne m’i fet si joianz
ne pensis
com haute amour seignoriz,
que damors
viennent mi chant et mi plor
ne d’autre labour
ne sert mes cuers a nul jor.
  II
Si bonem(en)t
ma conquis;
madame en
regardant. que tant com soie
uis. ne serai fors quamis. mo
rir en atendant; me sera lox
et pris. quen amour. na nuli
si haute honor. a fin ameor; com
pour li sousfrir dolor.
Si bonement m’a conquis
ma dame en regardant
que tant com soie vis,
ne serai fors qu’amis.
Morir en atendant,
me sera lox et pris,
qu’en amour
n’a nuli si haute honor
a fin ameor
com pour li sousfrir dolor.
  III
Da
me donor et de pris; com sero
it auenant. quen uostre sim
ple uis. de grant biaute esp(ri)s.
trouuasse un douz senblant
ou un douz ris. qui fust sen
blanz a merciz. mes damor.
nai ie riens fors que iaor. de
dames la flor; de biaute mi
reor.
Dame d’onor et de pris,
com seroit avenant
qu’en vostre simple vis,
de grant biauté espris,
trouvasse un douz senblant
ou un douz ris
qui fust senblanz a merciz,
més d’amor
n’ai je riens, fors que j’aor
de dames la flor
de biauté mireor.
  IV
Bele quant ie du
pais; serai tourne plorant.
prie uous franc cuer gentis.
que ia donc soie fis. diez adeu
uous conmant douz amis. lor(s)
aurai tout a deuis. ne la meil
lor. ne facent losengeor. fail
lir au retor. ia tant ni aient
del lor.
Bele, quant je du païs
serai tourne plorant,
prie vous, franc cuer gentis,
que ja donc soie fis
diez: «a Deu vous conmant,
douz amis!»
Lors avrai tout a devis
ne la meillor
ne facent losengeor
faillir au retor,
ja tant n’i aient del lor.