Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 312va]

Chanter [1] mestuet que ne man puis
tenir (et) si nai ie fors e(n)nui (et) pesa(n)
ce. mais tout ades se fait bon resioir.
qua faire duel nus dou mont ne sa
uance. je ne chant pas (com)me hons q(ui)
soit amez mais (com) destroiz pensis (et) es
garez. Que ie nai mai de bien nu
le esperance. ainz sui touz iors par
paroles menez. je uos di bien une rie(n)s
sanz me(n)tir q(ue) amors a eur (et) grant
cheance. Se ie de li me poisse partir
miex me uenist q(ue) estre rois de fra(n)
ce. or ai ie dit (com) faus desesperez. miex
aig morir recordans ses biautez (et)
son grant sens (et) sa douce acordan
ce questre sires de tout le mont
clamez. ja naurai bien ie sai a escia(n)t
quamors me het (et) ma dame moblie
ce est raisons qui a amer enprent
qui ne tout mort ne pai(n)ne ne folie
des q(ue) ie sui a ma dame do(n)nez. amors
le iuaut (et) puis q(ui)l est ses grez. ou ie
morrai ou ie aurai mamie ou ma uie
niert mie ma sentez. Li fenix quiert
la buche (et) le sarmant en quoi il sart

[c. 312vb]

(et) giete hors de uie. autresi quis ma mort
(et) mo(n) tormant quant ie la ui se pitiez
ne maie. diex tant me fu li ueoirs sauo
rez. dont iaurai puis tant de maus endu
rez. Li souenirs me fait morir (et) li desirs
(et) la grans uolantez. m(u)lt est amors de
meruilleus pooir qui biens (et) maus fait
tant (com) li agree. moi fait ele parfonde
mant doloir. raisons me dist q(ue) ian ost
ma pensee. mais iai un cuer q(ue) onq(ue)s tex
ne fu trouez. Touz iors me dit amez amez
amez nautre raison niert ia par lui mo
stree; et ia(m)merai nan puis estre tornez.
Dame merci qui touz les biens sauez.
toutes ualors (et) toutes grans bontez. so(n)t
plus en uos quan nule qui soit nee. Se
correz moi q(ue) faire le pouez. Chancon phe
lipe a mon ami (con)tez puis q(ue) il est deda(n)s
la court boutez bien est samors a la
moie tornee touz iors iert mais de bele]s[ [2]
dames amez.

[1] Il capolettera miniato è stato eseguito solo per l'iniziale di canzone mentre le altre iniziali di strofa non sono state miniate, sicché risulta impossibile distinguere la segmentazione del testo. 

[2] La lezione beles è corretta in bele mediante l'espunzione della s.