Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[124va]

 
  A chantar mes daisso
  qieu non deuria. qar
  mi rancur de cell cui
  sui amia. qar ieu
  lam mais qe nulla ren q(ue) sia.
  ni ablui trueb merce ni corte
  sia. ni no mi ual ma beutatz
  ni mos senz. qatreissi sui enia
  nadae traia. con degresser sieu
  fos dezaunienz.

  
  Daissom conort qar anc no(n) fes
  failhensa. amics uas uos per
  nuilha captenensa. anz uos
  am mais non fes segis uale(n)sa.
  e plai me ben qez ieu damar uos
  uensa. le mieus amics qar es
  pros e ualenz. mi fas ergueillz
  en ditz e en paruensa. e si es franz
  uas totas autras genz.

  MErauill me con uostres cors
  sergueilha. amics uas me p(er)
  qai razon qem dueilha. ni no(n)
  es dreitz qautramors uos mi tue
  ilha. per nuilha ren qeus diga
  nius acueilha. e menbre uos
  lo bells comensamenz. de no
 

[124vb]

  stramor ia damedieus no(n) uu
  eilha. qen ma colpa si al depar
  timenz.

  Proeça granz qel uostre cors sazi
  na. e le rics prez qaues uos ata
  ina. nulla non sai loinhtana
  ni uezina. se uos laines uas uos
  non fos a clina. mas uos amics
  es ben tan conoissentz. qe ben
  deuez conoisser la plus fina.
  e menbre uos de nostres com
  nentz.

  Valer mi deu mos prez e mos pa
  rages. e ma beutatz e plus mos
  fis corages. per qieu uos man
  lai ones uostre stages. e ma
  chanços uueilh qe sia messa
  ges. e uneilh saber le mieus
  bells amics genz. per qa mi es
  tan fers ni tan saluages. non
  sai si es ergueills o maltalenz.

  Mas tan e plus uos uos diga le
  messages. qen trop ergueilh
  an gran dan mantas gentz.