I | |
De grant trauaill (et) de petit desploit coi iou cest siecle cargie (et) en combre. ke tant somes plain de mal eurte. ke nus ne pense a faire cou quil doit ains auons si le deauble torse. ka lui seruir chascuns paine (et) esaie (et) diex ki ot pour uous ia cruel plaie. auons mais tout arriere dos boute. molt est har dis qui pour mort ne sesmaie |
De grant travaill et de petit desploit c’oi jou cest siecle cargié et encombré, ke tant somes plain de maleürté ke nus ne pense a faire cou qu’il doit; ains avons si le Deauble torsé k’a lui servir chascuns paine et esaie; et Diex, ki ot pour vous ja cruël plaie, avons mais tout arriere dos bouté: molt est hardis qui pour mort ne s’esmaie. |
II | |
Diex ki tout set (et) tout puet (et) tout uoit nous auroit tost (un) entredeus giete. se la da me ki est de grant bonte. ki est les lui pour uous ne li prioit. si tres douc mot plaisant (et) sauoure. le grant courous dou grant signour apaie. molt par est faus ki autre amor asaie. ken cestui na barat ne fausete. ne es autres ne pitie ne manaie. |
Diex, ki tout set et tout puet et tout voit, nous avroit tost un entredeus gieté, se la dame, ki est de grant bonté, ki est les lui, pour vous ne li prioit. Si tres douc mot plaisant et savouré le grant courous dou grant Signour apaie. Molt par est faus ki autre amor asaie, k’en cestui n’a barat ne fauseté, ne es autres ne pitié ne manaie. |
III | |
La soris quiert pour son cors garandir. contre lyuer la nois (et) le torment. (et) nous chaitif nous nalons riens querant. q(ua)nt nous morrons ou nous puissons garir. nous ne chascons fors kinfer le puant. or esgardes cune beste sauuage. pouruoit de loins encontre son damage. (et) nous nauons ne sens ne hardement. il est auis ke plai(n) sosmes de rage. |
La soris quiert, pour son cors garandir contre l’yver, la nois et le torment, et nous, chaitif! Nous n’alons riens querant, quant nous morrons, ou nous puissons garir; nous ne chascons fors k’Infer le puant. Or esgardes c’une beste sauvage pourvoit de loins encontre son damage, et nous n’avons ne sens ne hardement; il est avis ke plain sosmes de rage. |
IV | |
Li deauble ont giete pour nous saisir (quatre) aineco(n)s aeschies de torment. couoitise lance premierement. (et) puis orguel por sa grant rois emplir. luxure ua le batel trainant felonie les gouerne (et) les nage. ensi peschant sen uiegnent au riuage. dont diex nous gart par son comandemant. en qui sains fons nous fesismes homage. |
Li Deauble ont gieté pour nous saisir quatre aineçons aeschies de torment: covoitise lance premierement et puis orguel por sa grant rois emplir; luxure va le batel traïnant, felonie les governe et les nage. Ensi peschant s’en viegnent au rivage, dont Diex nous gart par son comandemant, en qui sains fons nous fesismes homage. |
V | |
Les prodomes doit on tenir molt chiers. la ou il s(on)t (et) seruir (et) amer. mais apaines en puet en nus trouer. car il s(on)t mais si com li faus deniers. qui ne se puet entrebucet uerser. ains le giete on sans qui(n)g (et) sans balance. tors (et) pechies en eus fine (et) comance. faus triceour b(ie)n uous deuroit membrer. ke diex prendra de nos cruel uengance. |
Les prodomes doit on tenir molt chiers la ou il sont et servir et amer, mais a paines en puet en nus trover, car il sont mais si com li faus deniers qui ne se puet en trebucet verser, ains le giete on sans quing et sans balance; tors et pechies en eus fine et comance. Faus triceour, bien vous devroit membrer ke Diex prendra de nos cruel vengance! |
VI | |
A la dame qui tous li biens auance. ten ua chanco(n). sel te uielt escouter. onques ne fu nus de millor chaance |
A la dame qui tous li biens avance t’en va, chançon! S’el te vielt escouter, onques ne fu nus de millor chaance. |