I | |
Tout autresi conlente fet uenir; li arrousers de leue q(ui) chiet ius. fet bone amor nes tre et croistre et florir; li ra menbrers par coustume et par us damors loial niert ia nus audesus ainz li couui ent audesouz maintenir. por cest ma douce dolor. plaine de si grant poor. dame si faz grant uigor; de chanter q(ua)nt de cuer plor. |
Tout autresi con l’ente fet venir li arrousers de l’eve qui chiet jus, fet bone amor nestre et croistre et florir li ramenbrers par coustume et par us. D’amors loial n’iert ja nus au desus, ainz li couvient au desouz maintenir. Por c’est ma douce dolor plaine de si grant poor, dame, si faz grant vigor de chanter, quant de cuer plor. |
II | |
Pleust adieu pour ma dolor garir; quel fust tisbe car ie sui piramus. mes ie uoi bien ce ne puet auenir; ensi morrai car ia nen aurai plus. ahi bele ta(n)t sui pour uous confus. que dun qarrel me uenistes fe rir. espris dardant feu da mors. quant uos ui le p(re)mi er ior. li ars ne fu pas daubor qui si trest par grant doucor. |
Pleüst a Dieu, pour ma dolor garir, qu’el fust Tisbé, car je sui Piramus; més je voi bien ce ne puet avenir: ensi morrai car ja n’en avrai plus. Ahi, bele! Tant sui pour vous confus! Que d’un qarrel me venistes ferir, espris d’ardant feu d’amors, quant vos vi le premier jor. Li ars ne fu pas d’aubor, qui si trest par grant douçor. |
III | |
Dame se ie seruise dieu [a] autant; et priasse de uerai cuer entier. con ie faz uous ie sai certainement; quen paradis neust autel loier. mes ie ne puis ne seruir ne prier. nului fors uous aqui mes cuers satent. si ne puis aperceuoir. que ia ioie en doie auoir. ne ie ne uos puis uooir. fors deuz clos et de cuer noir. |
Dame, se je servise Dieu autant et priasse de verai cuer entier con je faz vous, je sai certainement qu’en Paradis n’eüst autel loier; més je ne puis ne servir ne prier nului fors vous, aqui mes cuers s’atent, si ne puis apercevoir que ja joie en doie avoir, ne je ne vos puis vooir fors d’euz clos et de cuer noir. |
IV | |
La prophete dit uoir qui pas ne ment; car enla fin faudront li droiturier. et la fins est uenue uoirement; que cruautez uaint merci (et) prier. ne seruises ne puet a uoir mestier. ne bone amor natendre longuement. ainz a plus orgueil pouoir. et beu ban que douz uouloir. nencon tre amor se sauoir. qatendue sanz espoir. |
La prophete dit voir, qui pas ne ment, car en la fin faudront li droiturier, et la fins est venue voirement, que cruautez uaint merci et prier, ne servises ne puet avoir mestier, ne bone amor n’atendre longuement, ainz a plus orgueil povoir et beuban que douz vouloir, n’encontre amor se savoir q’atendue sanz espoir. |
V | |
Aygles sanz u(os) ne puis merci trouuer; b(ie)n sai et uoi qua touz biens ai failli. se uous ensi me uolez eschuer; que uous de moi naiez quel que merci. ia na urez mes nul siloial ami. ne ne porroiz a nul ior recourer. et ie me morrai chetis. ma uie sera mes pis. loing de uostre biau cler uis. ou nest la rose et li lis. |
Aygles, sanz vos ne puis merci trouver. Bien sai et voi qu’a touz biens ai failli, se vous ensi me volez eschver, que vous de moi n’aiez quelque merci. Ja n’avrez més nul si loial ami ne ne porroiz a nul jor recovrer. Et je me morrai chetis, ma vie sera més pis loing de vostre biau cler uis, ou nest la rose et li lis. |