Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[10a] [E 221]

E ram platz  platz guirant deborneill. Q(ue) 
fapcha percannas blasinan. trobar cl
us nipercal semblan. aisom diguatz. si 
tan p(re)zatz. So q(ue) val totz comunal. 
car adonc tus seraun comunal.
 
S  enher linhaure no correill. Si quer se
trobason talan. mas me ets uueill uit
gar ditan. ques mais amatz. chans ep(e)r
ezatz. Quil fai leuet euenansal. evos no
mop(er) tometz ennal.
            
iraut no(n) ueiill quental trepeil.
torn mos trobars q(ue) hom am tan. Iauol
colts colpiuc col gran. ia per los fatz. 
no(n) er laitzatz. quar no conoioison ni lur
cal. so que plus quar es ni mais val.
inhaure sieu permiso ueill. m mo(n) se
 iorn torn crafan. sembla quem dopte de
mazan. aque trobatz. si nous platz. cades
ho sapchon tal ecal. que chans noptz
taurre captal.
 
iraut sol quel mels appareil. edigua
des erraguetan. me nocal si tan voses 
pan. canc grains uiutatz. no so denhatatz
per so prezom mais auer que sal. ede
chantar es tot aurretal.
L  inhaure fort de bon conseill. es sis a
mans contrarian. epero sim ual mais
denfan. mos sos leuatz. cuns enraumatz
lonh e sa gen nim digua mal. acui
nol deia hom sesal.
 
 
G  iraut per sel niper soleill. ni per
la clardit que resplan. no sai dequens
 
 

[10] [E 222]

anem parlan. ni don siu natz. si fin trobatz.
tan pres dun fin ioi natural. can dils con
sir nomes coral.
 
 
L inhaure sin uiral uermeil. de lestur
cola cui reblan. que uueill dir adieu me
coman. cals sols pensatz. outatuidatz. me
tans doptanda del leial. nom soue com mi
ses comtal.
 
G uiraut greu mes per saint marsal.
quar vos nomatz de sai nadal.
 
L inhaure que vas mer retal. men uauc
ades riche cabal. Tenso.