Vai all'edizione diplomatica Vai alla riproduzione fotografica
I | |
Lai can li iorn son lonc e may. mes bel dos cha(n)s | Lai can li iorn son lonc e may |
dauzels de lonc. e can mi soi partitz de lay.remenbram | m’es bel dos chans d’auzels de lonc |
unamor de lo(n)h. uau de talan enbro(n)s e clis. si q(ue) chans ni | e can mi soi partitz de lay |
flors dels bels pis. nom ual pus quel yuern inglay. | remenbra·m un’amor de lonh; |
vau de talan enbrons e clis | |
si que chans ni flors dels bels pis | |
no·m val pus que l’yvern inglay. | |
II | |
B en te(n)c lo senhor p(er) u(er)ay. q(ue) formet sestamor de lo(n)h. q(ue) p(er) - I - | Ben tenc lo Senhor per veray |
ben q(ue) me(n) eschay. nai dos mals si bem soi de lo(n)h. ai car fos ieu | que formet sest’amor de lonh, |
lay peleris. si q(ue) nos fos pels sieus belshuelhs re | que per un ben que m’en eschay |
mirar. | n’ai dos mals si be·m soi de lonh. |
Ai! Car fos ieu lay peleris | |
si que nos | |
fos pels sieus bels huelhs remirar. | |
III | |
S el q(ue) fes tot cant ue(n) e uay. e formet sestamor de | Sel que fes tot cant ven e vay |
lo(n)h. me don pod(er) al cor qieu nay. q(ue) uenha sestamor de lo(n)h. v(er)ai | e formet sest’amor de lonh, |
ame() el luec aisi. si q(ue) la cambra el iardi. mi ressembles tos | me don poder al cor q’ieu n’ay |
temps palais. | que venha sest’amor de lonh |
verai ame() el luec aisi: | |
si que la cambra el iardi | |
mi ressembles tos temps palais. | |
IV | |
I ratz e dole(n)s me(n) partiray. sieu ia la | Iratz e dolens m’en partiray |
uey lamor de lonh. mais no say coras lam ueray. car trop so(n) | s’ieu ia la vey l’amor de lonh, |
nostras t(er)ras lo(n)h. cassatz ya pas e camis. e p(er) aiso no soi deuis. | mais no say coras la·m veray |
mais tot sia si co(m) dieu play. | car trop son nostras terras lonh, |
c’assatz y a pas e camis | |
e per aiso no soi devis | |
mais tot sia si com Dieu play. | |
V | |
I amais amors no(m) iauziray. | Iamais amors no·m iauziray |
si no(m) iaus de estamor. de lonh car melhor ni iens(er) no(n) sai. | si no·m iaus de est’amor de lonh, |
uas nulha part ni pres ni lonh. car ta(n) pareys so(s) pretz so | car melhor ni ienser non sai |
briers. q(ue) lay el re(n)g dels sarrazis. fos yeu ab lieys caitieus | vas nulha part ni pres ni lonh, |
clamatz. | car tan pareys sos pretz sobriers |
que lay el reng dels sarrazis | |
fos yeu ab lieys caitieus clamatz. | |
VI | |
U er ditz qim apela lial. ni deziro(n) damors de | Ver ditz qi m’apela lial |
lonh. car nulhautramor tan no(m) play. co(m) chauzime(n) damor | ni deziron d’amors de lonh, |
de lonh. mas so qieu uuelh mes el aital. q(ue)naisi marret mos | car nulh autr’amor tan no·m play |
pairi. qieu ames eno fos amatz. | com chauzimen d’amor de lonh. |
Mas so q’ieu vuelh mes el aital | |
qu’enaisi marret mos pairi: | |
q’ieu ames e no fos amatz. |