Revisione di Edizione diplomatica del Sab, 22/09/2018 - 10:25

Versione stampabilePDF version
[c. 105vB]
 

  Marcabrus
  P uois la fuoilla reuirola. Qe uei den-
      trels cims chazer. Quel uens deromp
      edegolla. Que nois pot plus sostener.
  Mais prez lofreit temporau.Qe lestiu ple(n)
  de grondill. Don nais putia (et) enueia.


  L auzeill ela rossignola.Tornont lor cha(n)t
  en iazer. Sis fal gais elauriola. Don linu-
  erns fai son plazer. Eorgoils tornen cha-
  nau. P(er) garssos plens de grondill. Qene-
  stiu contra denteia.


  S erps ni graissans ques amola. Nom fai
  espauen ni mau. Mosca ni tauans q(ue) uo-
  la.Escarauait ni bertau. Aquist maluaz
[c. 106rA]
 
  uolatill. Nosen bruir ni oler. Doncs francs
​  iuerns nos neteia.


  I es na filaz bec daissola. No(n) pert so nom al
  fogau. Anz porta pic (et) massola. Don so(n) gra(n)
  li dompniau. Cest tol sidons al iazer. La dolor
​  del penchenill. Pel femeniu don se breia.


  C est trai del meills labroilla. Plen al ma-
  iti et al ser. Esobrefaire saisola.Car pot la
  coa mouer. Cest fai la nuoich son iornal.
  Don engenra un belPresente un segno di richiamo per fil aggiunto dalla mano del copista alla fine della cobla fil. Per que sobreseigno-
​  reia.


  C haen leuan tombaignolla. Uai lo segles
​  nomen chau. Aici cu(m) la fe gaignolla. Poia a-
​  mon echai auau.