Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 25/01/2024 - 15:27

Versione stampabilePDF version

[c. 2v]

                 Tiebaut roy de nauarre.
 
 
MJ grant desir et tout mi grief torment
 
 
uienne(n)t de la ousont tout mi pense. Grant paour
 
 
ai de ce que toute gent quiont ueu son gent corps
 
 
acesme. ont en uers lui si bonne uoulente. nis diex
laime iel sai certainement. Grant merueille est q(ue)
                             Toulz esbahis me uois esmer
                             ueillant. oudieus trouua sies
il en sueffre tant.  trange biaute. que il nous mist
sagus en tre nous gent. mont nous enfist grant
de bonnairete. Trestout le mont en a enlumine
desaualour uient li bien si grant.  nus nelauoit 

[c. 3r]

qui nen die autant. Bonne auenture auiegne fol
espoir. car urais amans fait uiure (et) esioir desperance
fait languir (et) doloir (et) mes fins cuers qui pense a de seruir
sil fust sages il me feist mourir pource fait bon de la
folie auoir. car en grant sans uoit on b(ie)n mesche
oir.
              Souuai(n)gne uous dame dun dous acueil qui
ia fu fait par si grant desirrier. que norent pas ta(n)t
de paour mi oel. Que ie uers uous les ossasse adrecer
de ma bouche ne uous ossai proier. ne poi dire da
me ce que ie ueil tant sui dolans las chetis que
or men dueil 
                         Merci dame qui me faites douloir.
seil uous plest ne mi lessiez mourir. car ie uous
sers touz iours amon pouoir. he iames iour ne
men quier de partir. com fins amans uoeil ace obeir.
Que uostre sui ne iamais remanoir. ne me(n) q(ui)er
pour riens qui me face doloir.