[c. 63rb]
De grant ioie me sui toz esme uz (et) mon uoloir qui mon fin cuer esclaire. des que madame ma demandez saluz ie ne me puis ne doi de |
[c. 63va]
chanter taire de ce present doi ie estre si liez com de celui qui a b(ie)n le sachiez fine biaute ]de[ [1] cortoisie et uaillance. porce i Dame por dieu ne ai mis trestoute mesperance. soie dece uz de uos amer que ne men puis retraire de toz amis sui li plus esleuz mes ne uos os decourir mon afaire tant uos redout forment a correcier conques uers uos no sai puis enuoier que se de uos eusse en [2] atendance mauues respons mors fusse sanz doutance. Onques ne soi deceuoir |
|
ne trichier ne ie por rien apenre ne uol droie en uers celui qui me puet auancier faire (et) desfere (et) douner bien (et) ioie tost cest en lui (et) en sa uolente. dex sel sauoit mon cuer (et) mon pense. ie sai de uoir q(ue) lauroie (con)quise douce dame ce que mes cuers plus prisi. Nus qui aime ne sen doit esmaier se fine amors le destraint (et) mestroie car qui atent si precieus loi er il nest pas droiz que damer se recroie car qui plus sert plus en doit auoir gre (et) ie me fi tant en sa grant biaute qui des autres se dessoiure (et) deuise que il me plaist a estre en son seruise. Mes ielz dou cuer dame ne uos puis uoir se tuit sont loing li mien oeil de machiere qui tant mont fait por uos penser auoir des celui ior que ie uos ui premier de uos ue oir ai uolente trop grant par ma chanco(n) uos enuoi en present mon cuer (et) moi (et) toute ma pensee. receuez lou dame si uos agree. Dame de uos sont tuit mi pense |
[c. 63vb]
ment (et) auos sui remes a mon uiuant. por dieu uos pri se mes fins cuers ibee ma uolentez ne soit trop comparee. |
[1] Rasura di due lettere, verisimilmente de, e della nota corrispondente.
[2] en ha subito una correzione, plausibilmente a partire dall'errata trascrizione di ou.