Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 63rb]

De grant ioie me sui toz esme
 
 
uz (et) mon uoloir qui mon
 
 
fin cuer esclaire. des que madame ma
 
 
demandez saluz ie ne me puis ne doi de

[c. 63va]

chanter taire de ce present doi ie estre si
 
 
liez com de celui qui a b(ie)n le sachiez fine
 
 
biaute ]de[ [1] cortoisie et uaillance. porce i
                                                    Dame por
                                                    dieu ne
ai mis trestoute mesperance.       soie dece
uz de uos amer que ne men puis retraire
de toz amis sui li plus esleuz mes ne uos
os decourir mon afaire tant uos redout
forment a correcier conques uers uos no
sai puis enuoier que se de uos eusse en [2]
atendance mauues respons mors fusse
sanz doutance. Onques ne soi deceuoir 
ne trichier ne ie por rien apenre ne uol
droie en uers celui qui me puet auancier
faire (et) desfere (et) douner bien (et) ioie tost
cest en lui (et) en sa uolente. dex sel sauoit
mon cuer (et) mon pense. ie sai de uoir q(ue)
lauroie (con)quise douce dame ce que mes
cuers plus prisi. Nus qui aime ne sen
doit esmaier se fine amors le destraint
(et) mestroie car qui atent si precieus loi
er il nest pas droiz que damer se recroie
car qui plus sert plus en doit auoir gre
(et) ie me fi tant en sa grant biaute qui
des autres se dessoiure (et) deuise que il me
plaist a estre en son seruise. Mes ielz
dou cuer dame ne uos puis uoir se tuit
sont loing li mien oeil de machiere qui
tant mont fait por uos penser auoir des
celui ior que ie uos ui premier de uos ue
oir ai uolente trop grant par ma chanco(n)
uos enuoi en present mon cuer (et) moi (et)
toute ma pensee. receuez lou dame si uos
agree. Dame de uos sont tuit mi pense

[c. 63vb]

ment (et) auos sui remes a mon uiuant.
por dieu uos pri se mes fins cuers ibee
ma uolentez ne soit trop comparee.

[1] Rasura di due lettere, verisimilmente de, e della nota corrispondente.

[2] en ha subito una correzione, plausibilmente a partire dall'errata trascrizione di ou.