Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 27/09/2023 - 19:23

Versione stampabilePDF version
  I
Dame lan dit q(ue) lan muert bien
de ioie. ien ai doute mais ce fu
por noiant. car ie cuidoie se ian uoz
braz estoie. q(ue) ie fusse enqui ioieusem(en)t.
si douce mort fust bien a mon tale(n)t.
car la dolours damors qui me guer
roie par est si grans ke de morir mef
froie
Dame, l’an dit que l’an muert bien de joie,
j’en ai douté, mais ce fu por noiant,
car je cuidoie, se j’an voz braz estoie,
que je fusse en qui joieusement.
Si douce mort fust bien a mon talent,
car la dolours d’amors qui me guerroie
par est si grans ke de morir m’effroie. 
  II
He diex me doint ce q(ue) ie li quer
roie ce me retien en amor seulem(en)t
se raisons est q(ue) se por li moroie q(ue)le
en eust por moi son cuer dolant. (et) ie
me doi garder aescient de correcier
li q(ue)stre ne uoudroie en paradis se ele
nestoit moie.
He Diex me doint ce que je li querroie,
ce me retien en amor seulement,
se raisons est que, se por li moroie,
qu’ele en eüst por moi son cuer dolant;
et je me doi garder a escient
de correcier li, qu’estre ne voudroie
en Paradis, se ele n’estoit moie.
  III
Diex nos promet q(ue)
qui porra atendre en paradis qui
porra souhaidier [en paradis] ia puis
ne lestuet plaindre car il laura ta(n)
tost sanz delaier. (et) se ie puis paradis
gaeignier. la uerrai ie ma dame sa(n)z
(con)traindre. ou diex fera sa parole re
maindre.
Diex nos promet que, qui porra atendre
en Paradis, qui porra souhaidier
ja puis ne l’estuet plaindre,
car il l’avra tantost sanz delaier;
et, se je puis Paradis gaeignier,
la verrai je ma dame sanz contraindre,
ou Diex fera sa parole remaindre.
  IV
Tres bone amor ne quier
muer ne fraindre se nest au cuer
desloial losangier. fol guilleor q(ui) a amors
sanz f[r]aindre font les loiaus de lor ioie
esloignier. mais ma dame set bien au
mien cuidier a ses dous moz si bien mo(n)
cuer ataindre q(ue)le conoist ce qui li fait
destraindre.
Tres bone amor ne quier muer ne fraindre,
se n’est au cuer desloial, losangier,
fol, guilleor, qui a amors sanz f[r]aindre
font les loiaus de lor joie esloignier.
Mais ma dame set bien, au mien cuidier,
a ses dous moz si bien mon cuer ataindre
qu’ele conoist ce qui li fait destraindre.
  V
Se ie puis tant uiure que
il li chaille de mes dolors bien porroie
garir. mais ele tient mes diz a co(n)trouail
le. (et) cuide ades q(ue) ie doie mentir.
Se je puis tant vivre que il li chaille
de mes dolors, bien porroie garir;
mais ele tient mes diz a controvaille
et cuide adés que je doie mentir.